| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Woher kommen Sie? |
Da dove viene? | | | |
|
ich muss gleich kotzen |
mi viene da vomitare | | | |
|
Die Tür wird geschlossen. |
La porta viene chiusa. passpassiv
Vorgang = venire + Partizip Perfekt | | | |
|
die Leute kommen scharenweise |
la gente viene a frotte | | | |
|
Mir wird angst und bange. |
Mi viene una gran paura. | | | |
|
wie es gerade kommt |
come viene viene | | | |
|
wann wird... |
quando viene... | | | |
|
Wie viel kostet es? |
Quanto viene? | | | |
|
Ich bekomme eine Gänsehaut. |
Mi viene la pelle d'oca. | | | |
|
Aha! Sie sind auch aus Milano? |
Ah! anche Lei viene da Milano? | | | |
|
er kommt aus der Gosse |
viene dalla strada | | | |
|
Haben Sie das oft? |
Le viene spesso? | | | |
|
wenn sie hierherkommt |
quando viene qui | | | |
|
Es kommt niemand. |
Non viene nessuno. | | | |
|
ich bekomme Hunger |
mi viene fame | | | |
|
Komm zu mir |
Viene da me | | | |
|
ich komm nicht drauf Satz |
non mi viene Satz | | | |
|
jetzt kommts knüppeldick |
ora viene il peggio | | | |
|
jetzt kommt das schönste |
ora viene il bello | | | |
|
Wie viel kostet das Zimmer? |
Quanto viene la camera? | | | |
|
ich muss gleich leichen |
mi viene da ridere | | | |
|
Wer fährt mit euch? |
Che viene con voi? | | | |
|
Wann kommt Ihr Mann? |
Quando viene Suo marito? | | | |
|
kommt folgendes heraus |
..viene fuori il seguente | | | |
|
ich muss lachen |
mi viene da ridere | | | |
|
wehe wer nicht kommt |
guai a chi non viene | | | |
|
Es fällt mir nicht ein. |
Non mi viene in mente. | | | |
|
die Wahrheit kommt ans Licht
(wörtlich: an die Oberfläche) |
la verità viene a galla | | | |
|
Das Zimmer wird geputzt. |
La stanza viene pulita. passpassiv
Vogang = venire + Partizip Perfekt | | | |
|
es fällt mir nicht ein |
non mi viene in mente | | | |
|
fällt dir jemand ein |
ti viene in mente qualcuno | | | |
|
Woher kommt dieses Geld Satz |
Da dove viene questo denaro Satz | | | |
|
Im Büro trägt er immer einen Anzug. |
Viene sempre in completo all'ufficio. | | | |
|
mir läuft das Wasser im Mund zusammen |
mi viene l'acquolina in bocca | | | |
|
rechts vor links
Verkehr |
precedenza a (chi viene da) destra | | | |
|
die Wahrheit kommt immer ans Licht |
la verita viene sempre a galla | | | |
|
was fällt dir ein |
ma che ti viene in mente | | | |
|
mir läuft das Wasser im Munde zusammen |
mi viene l'aqualina in bocca | | | |
|
kommen |
venire: vengo vieni viene veniamo venite vengono | | Verb | |
|
wenn die Leute zum Einkaufen kommen |
la gente quando viene a fare la spesa | | | |
|
Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? |
Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | | | |
|
Um welche Zeit ist das Frühstück? |
A che ora viene servita la colazione? | | | |
|
Mario kommt nicht, weil er den ganzen August über arbeiten muss. |
Mario non viene perché deve lavorare tutto agosto. | | | |
|
neugierig zu wissen |
curioso di sapere | | | |
|
ich komme nicht auf seinen Namen m |
non mi viene in mente mmaskulinum il suo nome mmaskulinum | | Substantiv | |
|
Wenn Sie während der Nebensaison kommen, geben Sie viel weniger aus. |
Se viene quando è bassa stagione, spende molto meno. | | | |
|
meine Tochter kommt einmal in der Woche zu uns
Besuch |
mia figlia viene da noi una volta alla settimana | | | |
|
Lassen Sie mich bitte rufen, falls mein Mann kommt. |
Se viene mio marito, mi fa chiamare, per favore? | | | |
|
Glück ist das Einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt.
Sprichwort |
La fortuna è l'unica cosa che si raddoppia quando viene condivisa. | | | |
|
Nein, nein ... Ich sage nur, was wahr ist und viel zu wenig ausgesprochen wird! |
No, assolutamente... dico solo ciò che è vero e di cui viene parlato fin troppo poco! | | | |
|
Die Bekämpfung der Schwarzarbeit hat sich in den letzten zehn Jahren etabliert und erfolgt heute koordiniert und risikobasiert.www.admin.ch |
Negli ultimi dieci anni la lotta contro il lavoro nero si è consolidata; oggi viene svolta in maniera coordinata e in funzione dei rischi.www.admin.ch | | | |
|
Für die direkte Bundessteuer, die Verrechnungssteuer und die Stempelabgaben steht nun das System DIFAS im Einsatz. Es ersetzt mehrere Altsysteme, die teilweise länger als 30 Jahre in Betrieb waren.www.admin.ch |
Ora per l’imposta federale diretta, l’imposta preventiva e le tasse di bollo viene utilizzato il sistema DIFAS, che sostituisce diversi sistemi ormai obsoleti, utilizzati in alcuni casi da più di 30 anni.www.admin.ch | | | |
|
Sie gibt Elektrizität ab, sobald ein Stromkreis zwischen Pluspol und Minuspol hergestellt wird und ein Strom verbrauchendes Gerät, zum Beispiel ein Radio, an die Batterie angeschlossen wird.www.varta-automotive.de |
La batteria eroga elettricità non appena si crea un circuito tra il polo positivo e quello negativo; questo si verifica quando un carico che necessita di elettricità, ad esempio la radio, viene collegato alla batteria.www.varta-automotive.de | | | |
|
Wandel prägt indes das Freizeitverhalten insofern, als informationstechnische Unterhaltungsangebote und soziale Netzwerke neben herkömmlichen Medien zu wichtigen Gestaltungsfaktoren für die Freizeit avanciert sind.www.admin.ch |
Il cambiamento si ripercuote sul comportamento nel tempo libero in maniera tale per cui sia le offerte di intrattenimento a carattere informatico che le reti sociali hanno raggiunto i mass-media tradizionali quali fattori importanti per quel che concerne la maniera in cui esso viene strutturato ed impiegato.www.admin.ch | | | |
|
Konjugieren kommen |
venire | | Verb | |
|
kosten |
venire | | Verb | |
|
[an]kommen, abstammen |
venire | | Verb | |
|
mitkommen |
venire | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 14:50:45 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |