Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
also alloraKonjunktion
und nun alloraKonjunktion
dann allora
einst alloraAdverb
dann, also allora
na alloraKonjunktion
damalig alloraAdjektiv
na alloraKonjunktion
eben allora allora
schon damals già allora
von da an, seitdem da allora
seit damals da allora
Dann nehme ich... Allora prendo...
von früher di allora
na siehst du allora vedi
und jetzt e allora
sagte er
da sagte er
disse pass.rem
allora disse
Adverb
wie eh und je come allora
und? e allora?
also, schauen Sie allora, guardi
jetzt sind wir quitt allora siamo pari
Also los! E allora via!
Also, wohin gehen wir? Allora dove andiamo?
Also mach's gut! Allora...stammi bene!
gut dann eben nicht bene, allora no
Also, hast du dich entschieden? Allora ti sei deciso?
wenn... na dann gute Nacht se... allora buona notte
Also pass auf, wir machen es so ... Allora, senti, facciamo così ...
Also dann..., man sieht sich! Allora... ci si vede!
jetzt geh sie holen allora vai a prenderla
Also verbleiben wir so. Allora restiamo d'accordo così.
hier ist niemand sprich ruhig allora aspetto una tua telefonata
also wie laufen die Geschäfte allora come vanno gli affari
jetzt liegt es an uns ihm zu helfen allora tocca a noi aiutarlo
wieso hast du es dann ausgesucht perché l'hai scelto allora
Na, alles klar bei dir? Allora, tutto va bene da te?
also willst du jetzt die Tür öffnen oder nicht allora vuoi aprire la porta o no
Seit damals haben wir uns nicht mehr gesehen. Da allora non ci siamo più visti.
ich hab ihn seit damals nicht mehr gesehen da allora non l'ho più visto
gut wenn die Dinge so sind akzeptiere ich allora se le cose stanne cosi accetto
seit damals haben wir uns nicht mehr gesehen da allora non ci siamo più visti
und diese Rechnungen wann zahlst du sie e allora questi conti quando li paghi
Du willst also das ganze Leben mit mir verbringen? Allora vuoi passare tutta la vita con me?
Also jetzt beginnen leider die ersten sprachbedingten Unverständlichkeiten. Allora purtroppo iniziano le prime incomprensioni dovute alla lingua.
Oh Gott, dann habe ich dich verwechselt tut mir Leid. Oddio, allora ti ho preso per un altro, mi dispiace.
Sag ihm, wenn ihm etwas an mir liegt, soll er sich einfach melden. Puoi dirgli, se ci tiene a me, allora dovrebbe farsi vivo.
Ok, dann fahren wir eben getrennt in den Urlaub! E va bene, allora ce ne andiamo in ferie ognuno per conto suo.
Letzes Wochenende war ich in Mailand und seitdem schlafe ich nicht mehr. La settimana scorsa sono andato a Milano e da allora non dormo più.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2016 3:32:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken