Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Italienisch Deutsch hineingeraten / geraten - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
geraten incappareVerb
geraten in incorrere in
in Konflikt geraten scontrarsi
geschehen, geraten, widerfahren capitare
sich bieten, geraten capitare
in Wut geraten incazzarsi
ins Stocken geraten intransitiv arenarsiVerb
in etwas hineingeraten, stolpern inciampare in qualcosa
auf Abwege geraten
Verhalten
Konjugieren forviareVerb
aus der Fassung geraten scomporsi
in einen Hinterhalt geraten cadere in un'imboscata
aneinander geraten, zusammenstoßen
Konflikt
affrontarsi
aneinander geraten, handgreiflich werden
Gewalt
azzuffarsi
in Wut geraten
Gefühle, Stimmung
accanirsi
in die Schlagzeilen geraten
Journalismus
fare notizia
aus dem Häuschen geraten
Gefühle
andare in brodo di giuggiole
Wohin bin ich geraten?
Lebenssituation
Dove sono finito?
Mit jemandem aneinander geraten.
Konflikt
Venire ai ferri corti con qualcuno.
wörtlich: "zum Dolch übergehen"
in Probleme (hinein)geraten
Problem
incappare in problemi
an den Rechten geraten
Konflikt
trovare la persona giusta
aus der Spur geraten, schleudern sbandare
ganz aus dem Häuschen geraten andare in brodo in giuggiole (modo di dire)
aus der Fassung geraten
Gefühle, Reaktion
perdere le staffe
auf die schiefe Bahn geraten
Verhalten
mettersi sulla strada del vizio
in schlechte Gesellschaft geraten
Bekanntschaft, Kontakt
finire in un brutto giro
in Entzücken geraten, begeistert sein
Gefühle, Stimmung
andare in visibilio
Es ist außer Kontrolle geraten.
Ergebnis, Entwicklung
È sfuggito di controllo.
Es tut mir leid, dass du jetzt so zwischen die Fronten geraten bist.
Konflikt
Mi dispiace che tu ora sia finito fra i due fronti.
Es war einmal »Ein König!«, ruft ihr gewiss alle, wenn ihr diese Geschichte lest. Falsch geraten! Es war einmal ein Stück Holz. C'era una volta... - Un re! - diranno subito i miei piccoli lettori. - No, ragazzi, avete sbagliato. C'era una volta un pezzo di legno.
Dabei zeigte sich, dass hauptsächlich Videoüberwachung, Bewegungsüberwachung mittels firmeneigenen Smartphones oder anderen Geräten und die Überwachung von E-Mailverkehr und Surfverhalten die Topthemen sind.www.edoeb.admin.ch È risultato chiaro che gli argomenti principali sono soprattutto la sorveglianza con telecamere, il controllo degli spostamenti per mezzo di smartphone o altri strumenti di proprietà dell'azienda e il controllo degli scambi di posta elettronica e navigazione in Internet.www.edoeb.admin.ch
ausfallen intransitiv
v.intr.irr. (aus. sein) 1 (herausfallen) cadere 2 (nicht stattfinden) non avere luogo, essere sospeso: die Versammlung fällt aus la riunione non avrà luogo 3 (abwesend sein) essere assente, mancare: wegen Krankheit ausfallen essere assente per malattia 4 (Tecn) arrestarsi, guastarsi 5 (wegfallen) venire a mancare 6 (geraten) riuscire, andare, risultare: wie ist die Prüfung ausgefallen? com'è andato l'esame?
cadereVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.10.2019 5:30:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon