| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
im Kopf behalten |
tenere a mente | | | |
|
zu Kopf steigen |
dare alla testa | | | |
|
Kopf hoch! |
su col morale! | | | |
|
Kopf hoch! |
Su con la vita!/Su col morale! | | | |
|
der Dummkopf ...köpfe m |
il garola m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
an den Kopf werfen |
buttare in faccia | | | |
|
pro Kopf m |
pro capite | | Substantiv | |
|
sie haben Kopf und Kragen riskiert |
hanno rischiato le pelle | | | |
|
den Kopf neigen |
curvare la testa | | | |
|
den Kopf schütteln |
scuotere la testa | | | |
|
Haupt nneutrum, Kopf m |
il capo m | | Substantiv | |
|
Hals über Kopf |
precipitevolissimevolmente | | Adverb | |
|
Hals über Kopf |
a rotta di collo | | | |
|
den Kopf schütteln |
scuotere il capo | | | |
|
das Kopf-an-Kopf-Rennen n |
la corsa testa a testa | | Substantiv | |
|
Hals über Kopf |
precipitosamente | | Adverb | |
|
Das Latein geht mir nicht in den Kopf. |
Il latino non mi entra. | | | |
|
Mehr Schulden haben als Haare auf dem Kopf |
Avere più debiti che capelli | | | |
|
Ich bekomm dich nicht mehr aus meinem Kopf! |
Non riesco a toglierti più dalla mia testa! | | | |
|
jmdmjemandem den Kopf verdrehen |
far girare la testa a qu | | | |
|
mir schwirrt der Kopf |
mi gira la testa | | Redewendung | |
|
mir raucht der Kopf |
mi fuma la testa | | | |
|
sich den Kopf stoßen |
battersi la testa | | | |
|
die (Kopf- Fuß-) Schmerzen |
il mal (di testa, di piede ) | | | |
|
kahler Kopf |
calvo | | | |
|
jmdmjemandem den Kopf waschen |
dare una lavata di testa | | Redewendung | |
|
kluger Kopf m |
il cervellone m | | Substantiv | |
|
Kopf hoch! |
animo! | | | |
|
Flausen im Kopf haben |
avere grilli per la testa | | Redewendung | |
|
Kopf hoch! |
su con la vita! | | | |
|
Kopf hoch! |
Fatti coraggio! | | | |
|
sich den Kopf zerbrechen reflexiv |
lambiccarsi (il cervello) | | Verb | |
|
Kopf hoch! |
Stai su! | | | |
|
Mir brummt der Kopf! |
Ho la testa come un pallone! | | | |
|
von Kopf bis Fuß |
dalla testa ai piedi | | | |
|
auf dem Kopf, umgedreht |
capavolto | | | |
|
umkehren, auf den Kopf stellen |
capovolgere, ribaltare | | | |
|
Ich habe Kopf-, Hals-, Zahnweh. |
Ho mal di testa, gola, denti. | | | |
|
verrückt (im Kopf) |
sciroccato (in testa) | | | |
|
mir dreht sich der Kopf |
mi gira la testa | | | |
|
wenig Grips im Kopf haben |
avere poco sale in zucca
wörtlich "Salz" | | | |
|
Kopf oder Zahl |
testa o croce | | | |
|
Wer den Kopf in den Wolken hat, sieht die Erde nicht mehr. |
Chi ha la testa nelle nuvole non vede più la terra. | | | |
|
Du hast mir den Kopf verdreht. |
Mi hai fatto perdere la testa. | | | |
|
Kopfende, Kopftitel, Schlag mit dem Kopf |
la testata | | | |
|
Was hast du bloß im Kopf? |
Che cos'hai al posto del cervello? | | | |
|
den Kopf an die Schulter legen |
appoggiare la testa alla spalla | | | |
|
Den Kopf in der Schlinge haben |
Essere con la corda al collo | | | |
|
Es geht um Kopf und Kragen. |
È questione di vita o di morte. | | | |
|
du schlägst dir den Kopf an |
ti rompi la testa | | | |
|
auslösen, hervorrufen, (Kopf) erheben, aufheben, heben |
sollevare | | | |
|
alles muss nach seinem Kopf gehen |
tutto dev'essere fatto a modo suo | | | |
|
die Hände über dem Kopf zusammenschlagen |
mettersi le mani nei capelli | | | |
|
auf den Kopf stellen (durcheinander bringen) |
mettere a soqquadro | | | |
|
Er hat nur Flausen im Kopf. |
In testa ha solo sciocchezze. | | | |
|
halt den Kopf gerade |
tenga la testa dritta | | | |
|
sich etwas in den Kopf setzen |
mettersi in testa qc. | | Redewendung | |
|
er will immer seinen Kopf durchsetzen |
vuol sempre fare di testa sua | | | |
|
nicht ganz richtig im Kopf sein |
non avere la testa a posto | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.09.2023 2:07:44 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |