Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Italienisch Deutsch (objektive) Recht - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
recht
Beispiel:die rechte Hand
destro
Beispiel:la mano destra
Adjektiv
das Recht n il diritto mSubstantiv
das Recht n la ragione fSubstantiv
jmdm recht sein stare bene a qu
jmdm recht sein andare bene a qu
recht gut beninoAdverb
Recht haben aver ragione
öffentliches Recht n il diritto pubblicoSubstantiv
du hattest Recht avevi ragione
völlig zu Recht a buon dirittoAdverb
im Recht sein intransitiv essere nel giustoVerb
nach geltendem Recht secondo il diritto vigente
erst recht nicht meno che mai
du hast Recht hai ragione
jetzt erst recht ora più che mai
jetzt erst recht adesso apposta!
ich glaub ich hab recht credo di aver ragione
mir ist es recht per me va bene
Du hast völlig recht. Hai proprio ragione.
Vielleicht haben Sie Recht. Forse ha ragione.
Unsere Eltern hatten Recht. I nostri vecchi avevano ragione.
das Recht auf ... haben avere il diritto a
er weiß nicht recht non sa bene
das geschieht dir recht ti sta bene
Du hast völlig Recht! Hai ragione da vendere!
Ist es recht so? Va bene così?
eigentlich hat er Recht in realtà ha ragione
Das geschieht dir recht! Ben ti sta!Redewendung
ich hoffe ich habe Recht spero che io abbia ragione
mehr schlecht als recht alla meno peggioRedewendung
sie trägt sie recht kurz il taglia ben corti
das Recht haben zu avere il diritto di
sich das Recht vorbehalten reflexiv riservarsi il dirittoVerb
das geschieht dir recht ti sta proprio bene
das geschieht dir grade recht questa te la sei proprio meritata
wenn ich mich recht erinnere se mi ricordo bene
Ja, du hast natürlich recht. Sì, ovviamente hai ragione.
Passt es Ihnen?, Ist es Ihnen recht? Le va bene?
damit wir uns recht verstehen per intenderci
um drei wenns dir recht ist alle tre se ti va bene
jeder denkt das er recht hat ognuno crede che ha ragione
In der Tat, du hast Recht. Infatti è vero, hai proprio ragione.
ihr habt nicht das Recht dazu non ne avete il diritto
nehmen wir an er hätte Recht supponiamo che abbia ragione
das Recht auf seiner Seite haben avere la ragione dalla sua parteRedewendung
er hat Gnade vor Recht ergehen lassen ha usato clemenza
ich hoffe sehr das du recht hast spero tanto che tu abbia ragione
niemand hat das Recht es zu tun nessuno ha il diritto a farlo
Wer Hunger hat, dem ist jedes Brot recht. A chi ha fame, è buono ogni pane.Spr
ich hab kein Recht dich was zu fragen non ho nessun diritto di chiederti qualcosa
Er verfügt über eine Ausbildung zum Diplom-Ökonom und studierte Recht an den Universitäten Bonn, Genf, Strassburg und München.www.admin.ch Titolare di un diploma di economia, ha svolto gli studi di diritto negli atenei di Bonn, Ginevra, Strasburgo e Monaco di Baviera.www.admin.ch
Du hast Recht; es ist nicht das schön, was schön ist; es ist das schön, was gefällt!! Hai ragione, non è bello ciò che è bello, è bello ciò che piace !!
zustehen
Beispiel:Sie hat den Platz gewonnen, der ihr zu Recht zusteht.
spettare a
Beispiel:Ha guadagnato il posto che le spetta di diritto.
Verb
Viele Grüße aus Deutschland und recht herzlichen Dank im Voraus!
Korrespondenz
Tanti saluti dalla Germania e davvero grazie di cuore in anticipo.
Ich könnte morgen oder übermorgen kommen, wenn es dir recht ist.
Verabredung
Io potrei venire domani o dopodomani, se ti va bene.
Was die Freundschaft angeht, hast du Recht, die wahren Freunde sind immer nur wenige, aber es reicht, wenn man sie erkennt und als solche einordnet. Riguardo all'amicizia hai ragione gli amici veri sono sempre pochi, però basta identificarli e classificarli per quel che sono.
Ebenfalls besprochen wurden Fragen der Sicherheitspolitik und der transatlantischen Beziehungen. Die beiden Seiten diskutierten, wie der Respekt vor dem Internationalen Recht und internationalen Handelsregeln gewahrt werden kann.www.admin.ch Durante i colloqui si è parlato anche della politica di sicurezza e delle relazioni transatlantiche e si è discusso di come riuscire a garantire il rispetto del diritto internazionale e delle norme internazionali sul commercio.www.admin.ch
Wenn ich etwas gesagt oder getan haben sollte, das dich verärgert hat, dann sage es mir bitte. Wenn aber andere Umstände daran schuld sind, dann musst du es mir erst recht sagen.
Klärung
Se io avessi fatto o detto qualcosa che ti ha fatto incazzare, dimmelo. Se ci sono altri motivi, devi dirmelo assolutamente.
Cipriano Alvarez, Leiter des Bereichs Recht beim BWO, eröffnete die Tagung und widmete einen Grossteil seines Referats dem laufenden Vernehmlassungsverfahren zur Revision der Verordnung über die Miete und Pacht von Wohn- und Geschäftsräumen (VMWG).www.admin.ch Cipriano Alvarez, capo del settore Diritto dell'UFAB, ha aperto il convegno dedicando buona parte della sua relazione alla consultazione in corso, relativa alla revisione dell'ordinanza concernente la locazione e l'affitto di locali d'abitazione o commerciali (OLAL).www.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.12.2020 0:56:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken