Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
das T-Shirt n
la T-shirt f
Substantiv
ein grünes T-Shirt
una T-shirt verde
T-Shirt aus Baumwolle
la T-shirt di cotone
Das T-Shirt ist mir zu weit.
La T-shirt mi sta larga.
das T-Shirt -s n
la majëtta f
Piemontèis
Substantiv
das T-Shirt n
la maglietta f
Substantiv
die Webseite f
la pagina web Substantiv
die Website f
il sito (web) Substantiv
die Website f
la pagina web Substantiv
das Web n
la ragnà f
Piemontèis
Substantiv
der Pauker m
sgobbone / insegnante Substantiv
das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen.
la maglietta non è ancora asciutta, non indossarla! puoi
was juckt dich das
ma che t'importa
Gott steh dir bei.
Che Dio t'assista.
ernähren
nutre e nu(t)ri Piemontèis
Verb
nutrieren
nutre e nu(t)ri Piemontèis
Verb
nähren
nutre e nu(t)ri Piemontèis
Verb
Für was interessierst du dich?
Di cosa t'interessi?
Dieser Rock macht dich dick.
Quelle gonna t'ingrassa.
ich warte seit Stunden auf dich
sono ore che t'aspetto
na wer sagst denn
che t'avevo detto io
Vergiss nicht dein T-Shirt
Non dimenticare la maglietta
erheben irreg. esalté v.t.: I. erheben , aufregen
esalté Piemontèis
Verb
das Netz n
il web m
Substantiv
▶ drücken calché: I. (v. t.) drücken , aufdrücken
calché Piemontèis
Verb
aufregen esalté v.t.: I. erheben , aufregen
esalté Piemontèis
Verb
klauen cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen , klauen
cacé Piemontèis
Verb
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.
Aiutati che il ciel t'aiuta.
Konjugieren nehmen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen , greifen
ciapé Piemontèis
Verb
stehlen irreg. cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen , klauen
cacé Piemontèis
Verb
greifen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen , greifen
ciapé Piemontèis
Verb
aufdrücken calché: I. (v. t.) drücken , aufdrücken
calché Piemontèis
Verb
▶ Konjugieren aufhören chité: I. (v. t.) aufgeben , aufhören; II. (v. i.) aufhören
chité Piemontèis
Verb
kratzen sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen
sgranfigné e sgrafigné Piemontèis
Verb
abtreten irreg. cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben
cede Piemontèis
Verb
besteigen irreg. scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten
scalé Piemontèis
Verb
aufgeben irreg. chité: I. (v. t.) aufgeben , aufhören; II. (v. i.) aufhören
chité Piemontèis
Verb
zurückschalten scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten
scalé Piemontèis
Verb
Luft ablassen irreg. sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
sgonfié Piemontèis
Verb
Auf der (Web-)Seite steht ...
Sul sito dice ... Redewendung
belästigen sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
Beispiel: 1. Belästige nicht!
sgonfié Piemontèis (straché)
Verb
Das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen.
La maglietto non è ancora asciutta, non puoi indossarla!
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
stoßen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis
Verb
Bezeichnung für Aktivisten und Fans von Greta Thurnberg (=verhöhnend, im Deutschen das Fräulein T(h)unfisch)
Gretini Substantiv
aufschlagen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis (tapiss)
Verb
verbrennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé Piemontèis
Verb
sich verbrennen brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusesse Piemontèis
Verb
brennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé Piemontèis
Verb
rufen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
nennen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
ausklopfen sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis
Verb
▶ Konjugieren fragen ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
ein wenig graben sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis
Verb
Schlitten fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis (andé con në slittin)
Verb
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
Beispiel: 1. Entschuldigung, wie heißen Sie?
ciamesse e s-ciamesse Piemontèis
Beispiel: 1. Ch'a scusa, come a së s-ciama?
Verb
Ski fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis
Verb
verringern calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb
leiser stellen calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.05.2025 23:07:11 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (IT) Häufigkeit 2