Deutsch heißt es. Ich gehe ein Schritt auf dich zu und du gehst zwei Schritte zurück. Wie sagt man dies in Italien, leider kann ich nichts dazu finden :-(. Ciao masi
Sì, ho letto e volevo rispondere a Rondine (per dirle che la sua traduzione è più corretta della mia), ma non sono riuscito a trovare il modo per scriverle all'interno del messaggio della barretta bianca. C'è un modo o devo dare una risposta in sequenza al messaggio principale? E poi: come si fa a inserire la barretta bianca?
Ciao Wollemaus.
Per inserire una barretta colorata: Bisogna cliccare su "Antworten und mehr...". Poi vedi le barrette colorate. Puoi sceglierne una, cliccare su questa barretta > adesso puoi scrivere un messaggio. Le barrette sono state ideate per dare valutazioni: verde = eccellente.... rosso = risposta sbagliata (bianco = senza valutazione). Ma a volte comunichiamo anche tramite le barre: ringraziamo, ci salutiamo ecc.. L'unico modo di rispondere a una barra è scegliere una barra di un altro colore.
Ricordo che abbiamo scritto istruzioni per l'uso delle barre (persino con traduzione italiana), ma non so dove siano finite :(
ciao e buongiorno a tutti voi.
Heute benötige ich mal etwas Insider wissen. Es geht um das Wort "gnorri". Die Redewendung "non fare lo gnorri" ist mir bekannt. Sich nicht dumm (unwissend) stellen. Alles was ich finden kann zu diesem Wort bezieht sich darauf, ignorant zu sein, etwas zu wissen aber nicht zuzugeben (zu akzeptieren, zu reagieren), wie z.B. eine Liebeserklärung. In diesem Zusammenhang fällt mir aber auf dass die so genannte Person aber immer freundlich darauf reagiert. Oder benutzen "Freunde" in Italien untereinander dieses Wort vielleicht liebevoll, wie auch das Wort "gnocca"? Das soweit ich weiß nicht unbedingt von einem Mann zu einer nicht so gut bekannten Frau gesagt werden soll.
Mhm... also "non fare lo/la gnorri" hat mit "gnocca" nichts zu tun - außer, dass es beides umgangssprachliche Ausdrücke sind.
Und das erklärt m.E. auch deine Beobachtung: "non fare lo/la gnorri" benutzt man nur in informellem Kontext, z.B. unter Freunden. Deshalb ist es meist ein freundschaftlicher Vorwurf, der Andere möge aufhören, so zu tun, als wisse er nicht Bescheid.
Ciao Wollemaus, grazie.
Das diese beiden Wörter nichts zusammen zu tun haben war mir bekannt, Es war mehr als Beispiel gedacht, ob ich es richtig verstanden habe das es unter Freunden benutzt wird, was Du mir hiermit ja bestätigt hast. Das Wort "gnorri" wird auch öfters als Begrüßung benutzt "ciao gnorri" oder im Satz "sei una grande donna, un po' gnorri ma grande". Daher war ich mir ein wenig unsicher.
ancora grazie e un buon fine settimana.
Also ich bin gerade dabei ein fotobuch für meine Eltern zu gestallten und ich möchte zu jeden land in dem wir waren einen Spruch bzw Zitat in der jeweiligen.landessprache dazuschreiben
natürlich war auch Italien eines unserer reiseziele
nun suche ich ein Zitat /Spruch der mit familie vertrauen zu tun hat
habt ihr da vl Ideen
Wäre eine große Hilfe
danke svhon mal :-) .
Hallo user...,
Vorweg: "Familie" sollte man groß schreiben - in jeder Hinsicht!
Ich hätte hier einen Vorschlag für dich (ein Ausspruch von Adolph Kolping):
La prima cosa che l'uomo trova nella vita,
l'ultima a cui tende le mani
e la più preziosa che possiede,
è la vita familiare.
Das Erste, das der Mensch im Leben vorfindet,
das Letzte, wonach er die Hand ausstreckt,
das Kostbarste, was er im Leben besitzt,
ist die Familie.
Hallo Tamy
erstmals möchte ich dir danken für die.Informationund zweitens weiß ich dass man FAMILIE groß schreibt jedoch da ich mit dem Handy online war und bin und dies oft nicht alles richtig groß und klein schreibt habe ich das Wort unabsichtlich klein geschrieben...
(at) Fabio dan für die links werde mich mal durchschauen
LG Petra
Guten Morgen :)
bin ich hier richtig, wenn ich Zitate zur Fastenzeit suche? Also mmmh so gesehen, sprüche, die z.b. erklären warum man fastet (bezogen auf die katholische fastenzeit) oder auch sprüche die man sich wünscht o.ä.??
Hallo,
im Prinzip bist du schon richtig hier, wenngleich dein Anliegen schon recht speziell ist.
Die Fastenzeit ist „La quaresima“. Ich habe jetzt auf die Schnelle nur einen Ausspruch dazu gefunden; aber mit dem Stichwort lässt sich sicher noch etwas auffinden.
„La quaresima è una lotta anche contro se stessi, come ci ricorda l’apostolo Paolo: "la carne ha desideri contrari allo spirito, e lo spirito ha desideri contrari alla carne; queste cose si oppongono a vicenda" [Gal 5, 16].“
„Die Fastenzeit ist auch ein Kampf gegen sich selbst, so wie es uns der Apostel Paulus in Erinnerung ruft: „Denn das Fleisch gelüstet wider den Geist, und der Geist wider das Fleisch; dieselben sind widereinander.“ (Luther-Übersetzung)
Ciao, Tamy.
P.S. Ein Winter-Sinnspruch noch aus meiner Sicht:
"Es fastet nicht nur die Christenheit,
auch für die Hörnchen ist’s ne schwere Zeit!"