neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
es ist eine lange zeit vergangen seit dem wir und das letzte mal gesehen haben,....es gab grosse missverständnisse,...entäuschung und harte worte!....dennoch denke ich das wir alle genug zeit hatten darüber nachzudenken,....ich hab versucht es zu vergessen, damit abzuschließen was passiert ist um mit "geraden kopf" in die zukunft zu gehen,........nach 10 monaten denk ich das es zeit ist einen versuch zu machen,...mit dir zu reden.
Du hast deine eigenen sorgen das weiß ich ( meine Augen und Ohren sind nicht verschlossen ) deshalb will ich dich nicht drängen.......ich schreibe dir um zu sagen: es tut mir leid,.....verzeih was geschehen ist und gib mir die chance mit dir zu reden und vielleicht einen neuen versuch, nicht nur für mich und dich sondern auch für die Familie!

Der erste Schritt von mir ist hiermit getan,...vielleicht gibst du die möglichkeit auch den 2. und 3. zu gehen!

ich wünsch dir bis dahin ne schöne zeit!
18079615 Antworten ...
stells doch ins übersetzungsforum, da wird dir schneller geholfen
18079693 Antworten ...
ja leider nicht,...bestimmt weil der text zu neu ist,...kenn auch keinen hier den ich persönlich damit beauftragen könnte! naja macht nix.....
18083676 Antworten ...
hallo Stoebsel! Brauchst du noch die Uebersetzung?
Ich bin Italienerin und werde dich gerne helfen!Tschuess anna
18160212 Antworten ...
Hallo! Wie sagt man "il nuovo arrivato" (bedeutend das neue Baby) auf Deutsch?
vielen Dank
Anna
18160215 Antworten ...
der Neuankömmling ;-)
18173090 Antworten ...
Vielen Dank Gez!!! Tschuess!!! Anna
18174221 Antworten ...
bitte gerne Anna, und viel Glück dem Neuankömmling !

Ciao, Gez
18174245 Antworten ...
:-D Herzlichen Dank!!! Tschuess!! Anna
18174452 Antworten ...
 
welche bedeutung hat die metapher: "vincere alla Dorando Pietri?"

Cheers
18073118 Antworten ...
 
Hallo ich suche nach dem korrekten italienischen Wortlaut des Sprichwortes: Wenn sich eine Tür schließt, öffnet sich ein Tor (oder so ähnlich).

Chiusa una porta si apre un portone

oder

Chiude una porta e ti si apre un portone

oder

Dio, se chiude una porta, apre un portone

Was ist richtig? Habe das Sprichwort von einer Sizilianerin. Es geht um ein Weihnachtsgeschenk, deswegen brauche ich wirklich eine fehlerfreie Variante des Sprichwortes.

Wäre euch dankbar, wenn ihr mir helfen könntet!
18070717 Antworten ...
Io direi:
Se una porta si chiude se ne spalanca un'altra..

Ciao
18070984 Antworten ...
ÜBERSETZUNG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Heißt das soviel wie, hoffentlich gefällt dir auch mein Foto??

spero che tu gradisca la mia foto
18082094 Antworten ...
 
sie sollte süß wie baileys
sein intensiv wie cognac
prikelnd wie champagner
vielfältig wie ein
cocktail exotisch wie malibu
und umhauen wie
tequila.

wer will an die
stiefelspitze italiens??? ;-)
18068760 Antworten ...
Lei
dovrebbe essere dolce come Bailey's
intensa come Cognac
spumeggiante come champagne
svariata come un cocktail
esotica come malibu
e mettere al tappeto come tequila
18068907 Antworten ...
...chi vuole arrivare alla punta dello stivale d'Italia???
18069030 Antworten ...
vielen dank für die übesetzung
18070987 Antworten ...
 
weiß einer was blöd auf italienisch heißt???
18067858 Antworten ...
scemo
18067862 Antworten ...
stupido
18068847 Antworten ...
cretino
18068887 Antworten ...
 
motto
Träume nicht dein Leben, sondern lebe deinen Traum.

könnte mir das jemand übersetzen?
danke!
lg
18065508 Antworten ...
re: motto
Non sognare la tua vita, ma vivi i tuoi sogni

saluti giò
18068003 Antworten ...
 
motto
Träume nicht dein Leben, sondern lebe deinen Traum.
18065501 Antworten ...
 
Seite:  23     21