auf Deutsch
in english
auf Ungarisch
Cookies. DSGVO.
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Ungarisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Ungarisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Ungarisch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Ungarisch Lern- und Übersetzungsforum
Ungarisch
Ein kleines "danke" oder "köszi" oder "köszönöm" ist schnell geschrieben und freut dann auch die Übersetzer!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1496
Tochter
22.02.2021
Ich
Bitte
um
eine
Übersetzung
bzw
.
Verbesserung
einer
google
-Übersetzung
Sehr
geehrte
Frau
....,
mein
Mann
und
ich
/
unsere
Eltern
sind
viele
Jahre
nach
Keszthely
in
Urlaub
gefahren
und
haben
in
Hévíz
von
Ihrem
Mann
eine
sehr
gute
ärztliche
Behandlung
erfahren
.
Leider
müssen
wir
Ihnen
mitteilen
,
dass
mein
Mann
/
unser
Vater
in
der
Nacht
von
auf
8
. auf
9
.
November
im
Alter
von
87
Jahren
überraschend
verrstorben
ist
.
Aufgrund
einer
anfangs
harmlos
erscheinenden
Bronchitis
bekam
Franz
zunehmend
schlechter
Luft
,
wogegen
auch
ein
durch
den
Bereitschaftsarzt
verordnetes
Antibiotikum
nicht
mehr
angeschlagen
hat
.
Wir
behalten
unseren
treusorgenden
Ehemann
und
liebevollen
Vater
in
herzlicher
Erinnerung
.
Ein
Trauerbildchen
und
ein
Foto
des
Grabes
vom
Tag
der
Beerdigung
haben
wir
beigelegt
Die
folgenden
Zeilen
hatte
mein
Mann
/
unser
Vater
als
Entwurf
in
seinen
Unterlagen
.
Wir
nehmen
an
,
dass
er
sie
Ihnen
nicht
mehr
geschickt
hat
und
holen
dies
mit
aufrichtiger
Anteilnahme
nach
:
Sehr
geehrte
Frau
....,
unser
herzliches
Beileid
zum
viel
zu
frühen
Heimgang
Ihres
Mannes
.
Mit
großer
Trauer
haben
wir
Ihre
Nachricht
erhalten
und
bedauern
sehr
,
dass
er
nicht
mehr
bei
Ihnen
ist
.
Wir
denken
sehr
oft
an
Sie
und
die
Zeit
in
Hévíz
und
wie
viel
Ihr
Mann
uns
zu
besserer
Beweglichkeit
geholfen
hat
.
Leider
können
wir
uns
so
weite
Reisen
nicht
mehr
erlauben
,
auch
wenn
Corona
alles
lähmt
,
Maria
war
in
diesem
Jahr
wieder
zweimal
im
Klinikum
und
hat
jetzt
auch
einen
Herzschrittmacher
eingebaut
bekommen
.
Trotz
aller
ärztlichen
Kunst
,
das
Alter
drückt
schon
sehr
heftig
.
Aber
wir
lassen
uns
nicht
unterkriegen
.
Wir
hoffen
,
dass
es
Ihnen
,
trotz
des
heftigen
Schicksalsschlages
,
gut
geht
und
wir
wünschen
Ihnen
viel
Kraft
und
Mut
Ihren
Lebensabend
zu
bewältigen
.
Bleiben
Sie
weiterhin
in
Zalaegerszeg
wohnen
,
oder
siedeln
Sie
nach
Budapest
um
?
Wir
hoffen
,
von
Ihnen
wieder
etwas
Positives
zu
hören
und
grüßen
Sie
ganz
herzlich
Ihre
F
.
und
M
.
Google
-
Resultat
:
Kedves
Ms
. ....!
A
férjem
és
én
/
szüleink
hosszú
évekig
Keszthelyre
mentünk
nyaralni
, és
nagyon
jó
orvosi
kezelést
kaptunk
a
férjétől
Hévízen
.
Sajnos
tájékoztatnunk
kell
,
hogy
a
férjem
/
apánk
meglepően
halt
meg
november
8–9
-
én
éjjel
87
éves
korában
.
A
kezdetben
ártalmatlan
hörghurut
miatt
Franz
egyre
rosszabbul
kapott
leheletet
,
míg
az
ügyeletes
orvos
által
felírt
antibiotikum
már
nem
működött
.
Kedves
emlékeket
őrzünk
gondoskodó
férjünkről
és
szerető
apánkról
.
Mellékeltünk
egy
gyászfotót
és
egy
képet
a
sírról
a
temetés
napjáról
A
férjem
/
apám
vázlatként
a
következő
sorokat
tartalmazta
az
aktáiban
.
Feltételezzük
,
hogy
nem
küldte
el
neked
,
és
őszinte
részvétével
teszi
:
Kedves
Ms
. ....!
Részvétünk
férje
korai
halála
miatt
.
Nagy
szomorúsággal
fogadtuk
üzenetét
,
és
nagyon
sajnáljuk
,
hogy
már
nincs
veled
.
Nagyon
gyakran
gondolunk
rád
és
a
hévízi
időre
,
valamint
arra
,
hogy
férjed
mennyiben
segített
nekünk
a
mobilitás
javításában
.
Sajnos
már
nem
engedhetünk
meg
magunknak
ilyen
hosszú
utazásokat
,
még
akkor
is
,
ha
Corona
mindent
megbénít
,
Maria
az
idén
is
kétszer
volt
kórházban
,
és
most
pacemakert
is
telepített
.
Minden
orvosi
készség
ellenére
az
időskor
már
nagyon
erős
.
De
nem
hagyjuk
magunkat
lemenni
.
Reméljük
,
hogy
a
sors
súlyos
csapása
ellenére
jól
állsz
,
és
sok
erőt
és
bátorságot
kívánunk
ahhoz
, hogy
megbirkózz
az
időskoroddal
.
Továbbra
is
Zalaegerszegen
él
,
vagy
Budapestre
költözik
?
Reméljük
,
hogy
még
valami
pozitívat
hallhatunk
tőled
,
és
nagyon
szeretettel
köszöntöm
F
.
és
M
.
Das
Wichtiste
wäre
,
dass
bei
der
Übersetzung
keine
Missverständnisse
entstehen
,
da
es
sich
um
ein
sehr
sensibles
Thema
handelt
.
Mit
bestem
Dank
im
voraus
.
21832834
Antworten ...
Anzeigen
Wer kann mir das bitte dringend übersetzen
Anzeigen
Hilfeeeee
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Á
É
Í
Ó
Ú
Ő
Ű
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
á
é
í
ó
ú
ő
ű
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X