/
Wer kann mir helfen bei der Übersetzung eines deutschen Arbeitsvertrages ins ungarische. (Nur wichtige Textpartien)
Hallo Ihr Lieben, ich bzw. eine ungarische Freundin braucht Hilfe. Sie möchte hier in Deutschland arbeiten, hat auch schon einen Job gefunden, jedoch kann sie nicht alles, was im Vertrag steht, verstehen. Gibt es jemanden hier, dem ich diesen Vertrag per PN zumailen könnte, ich habe die darin enthalten Textpartien in rot markiert. Ich wäre Euch unendlich dankbar für die Hilfe. Gruß Manuela
Liebes Forum, ich würde mich sehr freuen, jemand von euch das hier übersetzen könnte..Köszönöm :-)
Lieber A. , Du bist mir sehr wichtig und ich bin einfach nur traurig, dass du schon im Dezember fährst und für eine lange Zeit weg bist! Du brauchst dir keine Sorgen machen; ich liebe dich und ich werde auf dich warten, versprochen! Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr du mir ans Herz gewachsen bist und wie wichtig du mir bist, Ich denke jeden Tag an Dich und freue mich jedes mal, wenn wir uns wiedersehen! Ich bin nur unsicher, ob ich dich nerve! Ich möchte dir wirklich nicht auf die Nerven gehen!
Liebes Forum, bitte bitte wäre euch sehr dankbar wenn einer von euch das übersetzt. Ist sehr wichtig. Vielen Dank schon einmal
Liebe Kati, es tut mir sehr leid, dass ich an dem Freitag so plötzlich abgereist bin. Sie sind wunderbare, herzliche und liebe Menschen und ich möchte mich auch noch einmal für ihre Gastfreundschaft bedanken. Sie haben nichts falsch gemacht, denke G. und ich haben oft Missverständnisse aufgrund der kulturellen Hintergründe und ich hatte das Gefühl das ich ihm mehr Umstände bereite als Freude. Er hat mir gesagt das das nicht so ist und ich konnte ihm das an dem Tag nicht glauben, das tut mir sehr leid. Ich liebe ihn immer noch sehr und wünsche mir nichts mehr als das es ihm immer gut geht und er glücklich ist. Bereue zutiefst mein Verhalten und würde es am liebsten Rückgängig machen. Ich wollte ihn niemals verletzen. Es tut mir alles so wahnsinnig leid. Vielleicht werden wir uns nie wiedersehen, und ich kann es G. auch nicht verdenken das er nichts mehr mit mir zu tun haben möchte auch wenn ich mir nichts auf der Welt mehr wünsche als mit ihm glücklich zu sein, aber Sie sollen wissen, dass ich sehr dankbar dafür bin so eine wunderbare Familie wie Ihre kennen gelernt zu haben. Ich hoffe sie können mir eines Tages verzeihen. Alles Liebe und Gute
Brauche Übersetzungshilfe bei einem Spruch.
Guten Morgen. Kann mir jemand sagen, was " Családi állapot! Átbasszva. " bedeutet? Wobei ich eigentlichc nur für das letzte Wort keine Übersetzung finde. Eventuell ein umgangssprachliches Wort? Schon mal vielen Dank und liebe Grüße. :)
Re: Brauche Übersetzungshilfe bei einem Spruch.
Hi. Családi állapot bedeutet "Familienstand" und átbaszva (mit nur einem s) bedeutet "durchgefickt". Ne ne ne ;)
➤➤
Re: Brauche Übersetzungshilfe bei einem Spruch.
Habe das jetzt schon ein paar Mal als Spruch oder Status gelesen. ;) Auf jeden Fall Danke für `s Übersetzen!! LG
Bin neu hier und würde mich über Hilfe freuen 1
Ein schönes Lied ! So lässig aber auch kraftvoll vorgetragen. Erinnert mich irgendwie an die französische Gruppe "Noir Désir". Kennst Du die ?
Titel bekannter ungarischer Lieder
Hallo Forum Kann mir bitte wer einige Titel ungarischer Lieder (gemeint sind keine echten Volkslieder, sondern die "Hits" oder "Gassenhauer") die in den Tanzlokalen (nicht Disco!) gespielt werden und wo oft viele mitsingen, weil sie so bekannt sind, aufschreiben? Ich glaube ich habe da eine Seite gefunden, wo man dann die Texte abfragen kann: zeneszoveg.hu Aber man muss eben zuerst die Titel wissen! (zB Joska gyere rögtön ... habe ich dort gefunden) Danke und liebe Grüße an das Forum
Allerliebste Magdalena
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "Allerliebste Magdalena" übersetzen. Danke im Voraus.