Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Ungarisch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Ungarisch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Ungarisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1497
Go
→
+ Neuer Beitrag
Bjorn-Norwegen
09.09.2011 10:00:55
Hallo. Wie übersetze ich diese Sätze in Ungarisch? (Also eine Art Countdown) - Heute ist es nur acht Tage bis wir uns sehen - Heute ist es nur sieben Tage bis wir uns sehen - Heute ist es nur sechs Tage bis wir uns sehen usw. Bjørn
Antworten
gera87
12.09.2011 02:54:58
➤
Ich würd es so übersetzen: Ma már csak nyolc (8) nap, amíg látjuk hét (7) hat (6) öt (5) négy (4) harom (3) két (2) egy (1)
Antworten
Bjorn-Norwegen
14.09.2011 21:48:35
➤➤
Vielen - vielen Dank!!!
Antworten
Doha
06.09.2011 20:16:44
Hallo! Ich brauche noch einmal Hilfe bei einer Übersetzung. Vielen Dank! "Hallo Attila und Malin! Wir hoffen, dass es Euch gut geht. Wir denken immer noch sehr gerne an die schöne Zeit bei Euch in Ungarn. Wir haben uns wirklich sehr wohl gefühlt in Eurem Haus. Ihr habt uns mit viel Liebe in Eurem Haus und in Eure Familie aufgenommen. Auch Eva schwärmt immer noch von der leckeren Nudelsuppe. Sie geht jetzt zur Schule und es macht ihr viel Spaß. Am letzten Wochenende habe ich Jutta in Paris besucht. Sie hat ein wirklich schönes Zimmer, in einer sehr schönen Gegend. Sie wissen, dass Jutta meine beste Freundin ist und ich liebe sie wirklich sehr. Ich bin sehr stolz auf sie, wie sie ihr Leben in Paris in den Griff bekommt. Es ist nicht immer leicht für Jutta in Paris, aber sie kämpft sich tapfer durch. Sie können wirklich sehr stolz auf ihre Tochter sein. Und sie fährt wirklich sehr gut Auto. Sie gibt mir sehr viel Kraft und Energie und ich bin wirklich sehr glücklich, dass ich Jutta getroffen habe und sie jetzt meine beste Freundin ist. Leider kann ich sie nur einmal im Monat besuchen. Wir hoffen sehr, dass wir Euch im nächstem Jahr in Ungarn wieder besuchen können. Wir schicken Euch viele herzliche und liebe Grüße."
Antworten
antori
07.09.2011 21:31:58
➤
Szia Attila, szia Malin! Reméljük jól vagytok. Nagyon szívesen gondolunk a nálatok, Magyarországon eltöltött időre. Igazán jól éreztük magunkat. Sok szeretettel fogadtatok bennünket a házatokban, családotokban. Éva még mindig áradozik a finom levesről. Iskolába jár és nagyon tetszik neki. A múlt hétvégén meglátogattam Juttát Párizsban. Egy szép szobája van egy nagyon szép környéken. Tudják, Jutta a legjobb barátnőm és nagyon szeretem őt. Nagyon büszke vagyok rá, amiért Párizsban ilyen jól kézben tartja a dolgokat. Nem mindig könnyű neki ott, de átküzdi magát a nehézségeken. Igazán büszkék lehetnek a lányukra. És tényleg nagyon jól tud autót vezetni. Sok erőt és energiát ad nekem, és én tényleg nagyon boldog vagyok, hogy Juttával találkoztam és hogy ő most a legjobb barátnőm. Sajnos csak havonta egyszer tudom őt meglátogatni. Reméljük, jövőre ismét meg tudunk látogatni benneteket Magyarországon. Sok-sok szeretettel (hier kommt Eure Namen) Grüssle antori
Antworten
Doha
07.09.2011 21:38:23
➤➤
Vielen Dank!!!
Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort. Können Sie mir vielleicht noch sagen, wie diese beiden Sätze richtig übersetzt werden? - Sie ist wie eine Schwester für mich. - Ich war sehr überrascht. Viele Grüße, Doreen
Antworten
Doha
05.09.2011 09:58:58
Brauche Hilfe bei einer Übersetzung
Guten Morgen! Ich bin neu im Forum und bräuchte gleich einmal Hilfe bei einer Übersetzung. "Hallo meine beste Freundin. Ich hoffe Du hast einen schönen und einen nicht zu stressigen Tag. Unser Wochenende in London war wunderschön. Ich genieße unsere Freundschaft jeden Tag. Ich bin sehr glücklich, dass ich Du meine beste Freundin bist! Ich liebe Dich und vermisse Dich so sehr." Vielleicht könnte mir jemand helfen, diese Worte in Ungarisch zu schreiben. Vielen Dank!
Antworten
antori
05.09.2011 18:09:50
➤
Re: Brauche Hilfe bei einer Übersetzung
Hallo Doha, bitte schön, hier ist die Übersetzung: "Szia legjobb barátnőm! Remélem szép és nem túl stresszes napod van. A londoni hétvégénk csodálatos volt. Barátságunk minden napját élvezem. Nagyon boldog vagyok, hogy TE vagy a legjobb barátnőm! Szeretlek és nagyon hiányzol." Gruß antori
Antworten
Doha
05.09.2011 21:32:46
➤➤
Danke: Re: Brauche Hilfe bei einer Übersetzung
Vielen Dank für Deine Hilfe!!
Antworten
Bjorn-Norwegen
03.09.2011 12:31:03
Meine Ungarische Freundin hat mir einen SMS gesendet und mit "bocikam, puszi, puszi" gegrüsst. Was bedeutet das?
Antworten
antori
05.09.2011 18:02:40
➤
boci bedeutet Kälbchen, bocikám= mein Kälbchen, ist ein Kosewort, ähnlich wie im Deutschen z.B. mein Hase puszi bedeutet Bussi üdv. antori
Antworten
Bjorn-Norwegen
06.09.2011 23:33:26
➤➤
Vielen Dank - noch ein Mal!
Antworten
Hoecker
30.08.2011 13:40:31
Übersetzungshilfe
Hallo zusammen, kann mir jemand helfen den Ausspruch "Nem bírsz ma magaddal" zu übersetzen? Der Satz soll eine übertragene Bedeutung haben :-)! Vielen Dank
Antworten
antori
31.08.2011 18:55:52
➤
Re: Übersetzungshilfe
mco_ hat den Satz richtig übersetzt
Antworten
mco_
30.08.2011 23:45:48
➤
Re: Übersetzungshilfe
Ich verstehe den Satz so: "Du beherrschst Dich heute nicht". Aber mein Ungarisch ist nur sehr rudimentär und ich bin mir gar nicht sicher, dass ich da richtig liege :)
Antworten
zlato moje
27.08.2011 13:00:44
Hallo ihr lieben
Es wäre tolle wenn ihr mir helft :) Bitte das hier übersetzen ohne eure Hilfe schaff ich das nie :( ungarisch ist für anfänger soo schwer "Obwohl wir uns noch kaum kennen und kaum verstehen, finde ich dich sehr symphatisch" "Ich mag deinen Kleidungsstil" "Du hast ein süßes Lächeln" "Bist du noch in Letkes?" "Was machst du heute?" "was machst du morgen" "was machst du am wochenende" "was hörst du für musik?" "was sind deine Hobbies?" "Wie war es gestern?" "Wie war es noch so in Letkes?" "Hast du einen Freund?" "Ungarisch ist richtig schwer" "Ich musste arbeiten" Ich muss arbeiten" "Sonst hätten wir uns nie kennen gelernt" "Du bist witzig" "Du bist philosoph" "trink nicht so viel Cola" "Du hast wunderschöne augen" "Wie geht es Nici?" "Wie geht es den 1000 anderen Nici's?" "Ich seh ja auf dem Bild nicht so toll aus, aber du um so besser" "Wir sind aus dem Hotel geflogen" "sehr schön" "gut so" "weiter so" "viel Erfolg" "viel glück" "viel spaß" "wunderschön" "auf keinen fall" "natürlich" "niemals" "das mag ich" "deine Frisur gefällt mir" "Du musst mal nach Deutschland kommen" "Du solltest dein englisch verbessern, dann verstehen wir uns besser" "Du musst mich mal besuchen kommen" "dann kann ich dir hier alles zeigen" "und wir können party machen" "und du findest neue kontakte" "Darf ich dich hinzufügen, dann können wir uns besser kennen lernen" "Vielleicht sehen wir uns ja irgendwann mal wieder" "sieht aus wie du!" "Wie alt warst du da?" "dann können wir besser schreiben" "dann können wir ab und zu schreiben" "dann können wir spaß haben" "dann können wir witze machen" "wo geht dein nächster urlaub hin" "Wann hast du wieder Frei?" "Ich liebe die Sonne" "du bsit süß" "du siehst toll aus" "du bist charmant" "du bist witzig" "ich bin müde" ich gehe schlafen" "bis morgen" "schlaf gut" "träum süß" "träum von mir" "denk an mich" "wir schreiben morgen" "ich kann grad nicht, lass uns später schreiben" "ein freund ist gerade hier" "ich bin mal essen" "meld dich dann einfach" "ich freue mich" "ich habe gute laune" "du bist eine tolle frau" "ich finde dich sehr symphatisch" "Ich mag dich wirklich sehr" "Ich hoffe wir sehen uns nochmal" Ich weiß es ist eine Menge geworden aber ich wäre super dankbar wenn sich jemand die mühe macht und mir damit den einstieg in die sprache erleichtert :))) köszönöm
Antworten
antori
31.08.2011 20:06:21
➤
Re: Hallo ihr lieben
Bár még alig ismerjük és értjük egymást, nagyon szimpatikusnak talállak. Tetszik az öltözködési stílusod. Édes a mosolyod. Letkésen vagy még? Mit csinálsz ma? Mit csinálsz holnap? Mit csinálsz a hétvégén? Milyen zenét hallgatsz? Mi a hobbid? Milyen volt tegnap? Milyen volt még amúgy Letkés-en? Van barátod? A magyar (nyelv) igazán nehéz. Dolgoznom kellett. Dolgoznom kell. Különben nem ismertük volna meg egymást soha. Vicces vagy. Bölcs vagy. (meinst Du mit "philosoph" weise??) Ne igyál olyan sok kólát! Csodaszép szemeid vannak. Hogy van Nici? Hogy van a többi 1000 Nici? A képen nem nézek ki olyan jól, de te annál inkább. Kidobtak bennünket a hotelból. nagyon jó jó így csak így tovább sok sikert sok szerencsét jó mulatást csodaszép semmi esetre sem természetesen sohasem azt szeretem/kedvelem tetszik a frizurád El kell jönnöd egyszer Németországba. Az angoltudásodon kellene javítanod, akkor majd jobban megértjük egymást. El kell jönnöd egyszer meglátogatni akkor megmutathatok itt neked mindent és partit rendezhetünk és új kapcsolatokat szerzel Megjelölhetlek(?), akkor jobban megismerhetjük egymást. Talán valamikor újra látjuk egymást. Úgy néz ki, mint te! Hány éves voltál itt? akkor jobban írhatunk akkor írhatunk néha akkor szórakozhatunk akkor viccelődhetünk hova utazol a következő szabadságodon/nyaraláson? mikor van legközelebb szabadnapod? szeretem a napsütést édes vagy nagyszerűen nézel ki bájos vagy vicces vagy fáradt vagyok megyek aludni viszlát holnapig aludj jól álmodj szépeket álmodj rólam gondolj rám holnap írunk majd most nem tudok, írjunk később egy barátom van éppen itt elmentem enni akkor majd jelentkezz örülök jó kedvem van te egy nagyszerű nő vagy nagyon szimpatikusnak talállak tényleg nagyon kedvellek remélem látjuk még egymást grüssle antori
Antworten
Bjorn-Norwegen
23.08.2011 21:34:16
Ich bin ganz neu hier im Forum - und versuche Ungarisch zu lernen mit Hör-bücher uzw. Ich kenne einige Wörter, und ich verstehe einige Phrasen in Ungarisch. Mein Deutsch ist auch nich gut, aber viel besser als mein Ungarisch. Ich möchte gerne Ungarisch lernen weil ich eine sehr süsse Mädel aus Transylvania getroffen habe. Iche lehre die Sprache langsam, so ich finde es sehr schwierig diese (SMS-)Melding in Ungarisch zu schreiben. Kann jemanden mich hilfen? (Es ist in Englisch, aber ich übersetze gerne (zu schlechtes Deutsch, oder zur andere Skandinavische Sprache.) Bitte! «My dear girl! As I have already written to you, I will arrive in Berlin at Saturday the 17th of September. Perhaps you will meet me an hour prior to work that evening? I can wait for you at Wittenbergplatz. Then I hope you can take the whole day off from work on Sunday, so that we can spend all evening together with a nice dinner at a restaurant. I know you will lose some money by taking a day off, but I support you with 00 Euros as a compensation. I will go back again to Oslo Monday evening (the 19th of September), but I hope you will visit me in Norway soon. With love! Bjørn»
Antworten
antori
01.09.2011 18:31:29
➤
"Mint már korábban megírtam neked, szeptember 17-én, szombaton érkezem Berlinbe. Találkozhatnánk egy órával munka előtt aznap este? Megvárhatlak a Wittenbergplatzon. Remélem, az egész vasárnapot ki tudod venni, hogy az egész estét együtt tölthessük egy jó éttermi vacsorával. Tudom, elesel némi pénztől, ha kiveszel egy napot, de kárpótlásként támogatlak 00 euróval. Hétfő este (szeptember 19-én) megyek vissza Oslóba, de remélem, hogy hamarosan meglátogatsz Norvégiában. Szeretettel, Bjorn" Grüssle antori
Antworten
Bjorn-Norwegen
02.09.2011 09:44:39
➤➤
Vielen dank!
Nächste Mal schreibe ich bestimmt das Ganze in Deutsch - und vielleicht auch ein bisschen in Ungarisch? :-)
Antworten
antori
31.08.2011 19:15:44
➤
auf Deutsch wäre es mir lieber... :-)
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Á
É
Í
Ó
Ú
Ő
Ű
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
á
é
í
ó
ú
ő
ű
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X