Hallo. Zuersteinmal möchte ich sagen das ich es großartig finde, das es so eine Hilfe gibt und das ihr alle so viel und bereitwillig helft. Danke.
Ich hätte das folgende gern übersetzt:
Seit wir uns kennen, haben sich meine Gefühle zu dir so stark verändert das ich nicht mehr ohne dich leben könnte. Ich möchte das du weist das ich immer für dich da sein werde und dich tief in meinem Herzen trage.
Hi Andy,
Otkad se poznajemo, moji su se osjecaji prema tebi tako jako
promijenili da bez tebe ne bih mogao vise zivjeti.
Zelim da znas, da cu uvijek biti za tebe tu i da te duboko u
mom srcu nosim.
Also ich bin halber kroate kann aber kaum ein wort kroatisch und das finde ich echt total schade! Deswegen wollte ich euch fragen ob ihr mir vllt. helft ein paar standart sätze die man können sollte hier zu schrieben!
Was heißt denn:
Was geht (ab)?
Was machen wir heute?
Was machen wir am Wochenende?
Fahren wir dann ......?
Nerv mich nicht!
Da geht was!
Mir ist langweilig!
Pass auf was du sagst!
Halt den Mund bzw. Halt dein Maul!
Wie gehts dir?
Vllt. habt ihr noch ein paar setzte die ich kennen sollte! Würde es echt voll nett von euch finden wenn ihr mir das übersetzt und mir ein bischen helft!
Hi Jalusic,
der Reihe nach:
Sta ima!
Sto cemo danas raditi?
Sto cemo na kraju tjedna raditi?
polazimo?
Ne zivciraj me!
moglo bi uspjeti!
dosadno mi je!
pazi sto govoris!
zacepi (zavezi)!
Kako si!
Hallo Ihr Lieben,
hat jemand zufällig die kroatische Bibel zur Hand und kann mir den Psalm 128 zuschicken? oder wenigstens sagen, was Psalm auf Kroatisch heißt
Danke und Gruß, Kathrin
ich weiß ich verlang vielleicht viel, aber es wär echt super wenn jemand die texte hätte, und nett wärs dann auch wenn sie jemand übersetzen würde/könnte!?
und zwar:
Drazen Zecic - Idi ako voljet
- ll - - Sta ti znoci on
Halid Muslimovic - Znam za sve sam kriv
Goran Karan - Ljubim te, ljubim
Vesna Pisarovic - Ljubav tvoja
Drazen - gehe,wenn lieben...........
-11-- was bedeutet er dir
Halid - ich weiss,dass ich für alles Schuld bin
Goran - ich liebe dich,liebe
Vesna - deine Liebe
P.S .
Goran Karan singt "jubin te,jubin "- dalmatinische Version von
ljubim te,ljubim.
Bei Drazen Zecic schreibt man nicht "znoci" sondern "znaci"
(bestimmt vertippt.......)
erstmal danke für die übersetzung der titel, aber ich glaube du hast mich falsch verstanden! =) ich wollte wissen ob irgendwer die texte von den liedern hat, weil ich sie einfach nicht im i-net finde!? und ob mir dann noch jemand die texte auf deutsch übersetzen könnte? vielleicht kannst du mir da auch weiterhelfen?! wär echt super..brauch sie nämlich dringend!