Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Hebr
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Hebr
Hebräisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Hebräisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
193
Go
→
+ Neuer Beitrag
Shhht
10.03.2017 12:16:28
kann mir das bitte jemand übersetzen
Wer weis was " Yaffati " heisst und für eine Bedeutung hat.Habe zwar bei übersetzungen geschaut aber nichts dergleichen gefunden. Herzlichen Dank schon mal im vor raus :)
Antworten
Tamy!
13.03.2017 08:17:22
➤
Re: kann mir das bitte jemand übersetzen
Noch interessiert? Dann würde ich mich mal erkundigen.
Antworten
derklaus
20.12.2016 19:37:19
Übersetzung für ein Tattoo.
Guten Tag alle miteinander. :) Ich stehe vor folgendem Problem, und zwar würde ich mir gerne die Zahl ,,269´´ (wer wissen will wieso gerade diese Zahl und was sie mit der Hebräischen Sprache zutun hat, einfach mal bei Google nach ,,Calf 269´´ suchen) und dazu entweder das Verb ,,lebt´´ oder den Satz ,, Ist am Leben´´ in Hebräischer Sprache tätowieren lassen. Nun bin ich der angesprochen Sprachen jedoch nicht mächtig und tue mich schwer damit einem Online Übersetzer zu vertrauen (ich muss wohl nicht erklären wieso). Könnte mir darum vielleicht jemand bei der Übersetzung behilflich sein? Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen. Vielen Dank im Voraus. :)
Antworten
Melli75
06.11.2016 12:45:14
Was ist der Unterschied?
Ich habe im Internet zwei Schreibweisen zu Aaron auf Hebräisch gefunden. אַהֲרֹן und der Schreibweise in meinem Profilbild. Was ist der Unterschied? Und welches ist die richtige schreibweise? Danke und liebe Grüße Melli75
Antworten
bramigo
04.01.2018 01:20:05
➤
Re: Was ist der Unterschied?
Im AT wird Aaron so geschrieben: אַהֲרֹ֤ן s. z.B. Ex 4,14.27: https://www.bibelwissenschaft.de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/bibel/text/lesen/stelle/2/40001/49999/ch/62fb4b34b0e2ab3ecd7042a7a48a994f/ Gruß, bramigo
Antworten
nobu
06.09.2016 17:23:09
Bitte um Übersetzung
Schalom, in der letzten Woche habe ich in Jerusalem einen Ring gekauft mit drei Zeilen eines jüdischen Segens. Leider habe ich mir nur die mittlere Zeile gemerkt, weil ich den Anfangssatz des "Schema Israel" schon kannte. Die erste und die dritte Zeile habe ich mir nicht notiert und ... Kann mir jemand die erste und dritte Zeile übersetzen? Wäre dafür sehr dankbar. "שמרני מכל צרה מכל פחד וכל חולי" "שמע ישראל ה אלוהינו ה אחד" "בן פורת יוסף עלי עין" Mit liebem Gruß und Heimweh nach Jerusalem nobu
Antworten
Tamy!
06.09.2016 20:52:42
➤
Re: Bitte um Übersetzung
Hallo, Nobu! Ich schau mal, ob ich für dich eine Übersetzung bekomme. Das kann aber 2 Tage oder so dauern (abhängig von meinem Korrespondenzpartner). Ciao, Tamy.
Antworten
nobu
07.09.2016 06:59:33
➤➤
Danke: Re: Bitte um Übersetzung
Super! Danke für deine Hilfe! Online-Übersetzer bringen nur Stumpfsinn Gruß und Dank nobu
Antworten
Tamy!
07.09.2016 12:28:03
➤➤➤
Re: ...
Dieses Mal klappte es erfreulich schnell mit dem Kontakt und einer Antwort. Ich stelle sie hier im Original ein und gehe mal davon aus, dass du sie verstehen kannst. Falls du beim englischen Text Hilfe brauchst, lass es mich wissen. Ciao, Tamy. The sentences specified by you are not easy to translate, as they are partly taken from the Bible and maybe partly from Jewish prayers, which are usually formulated in special, literary or a bit ancient, Hebrew. Therefore, I won't be able to translate all of them. But the first sentence, שמרני מכל צרה מכל פחד ומכל חולי is translatable as: Keep me [=guard me] from any misfortune/predicament, from any fear, and from any illness (I believe there may be an official translation for this, in English and in German, but I'm not sure how to find it) The second sentence is the usual sentence of prayer said by Jews (especially, religious Jews) in their everyday prayers, and it is called Shma Israel, or Shema Israel. I'm not sure how it is translated into English or German. I have to look for it, but maybe you can find it yourself. As for the last sentence, בן פורת יוסף בן פורת עלי עין This is a sentence from the Bible, which relates to Josef (Joseph) - I believe it's a sentence said about Joseph by his father, Jacob (as part of the blessings said by Jacob on each one of his sons). Again, I'm not sure how to render it in English or in German, we need to look for the verse in the Bible, either in English or in German (it's in Hebrew which uses old words rather than words used in modern, everyday language). If I transliterate it for you, it is: Ben Porat Josef (or Ben Portah Yosef), Ben Porat (or: Ben Porath) Alej Ajin (or: Aley Ayin/Ain).
Antworten
nobu
08.09.2016 06:15:58
➤➤➤➤
Re: ...
Hallo Tamy, das ist ja wunderbar - eine große Hilfe für mich Ganz, ganz herzlichen Dank!!!! nobu
Antworten
Tamy!
08.09.2016 08:13:01
➤➤➤➤➤
Re: ...
Ich werde den Dank an meinen Helfer in Israel weiterleiten! (:-)
Antworten
TheSwaty
09.06.2016 08:11:58
Datum uns Namen
Guten Tag zusammen :3 wenn es jemanden gibt der mir einen Namen und ein Geburtsdatum übersetzen könnte wäre das sehr freundlich Datum: 09.01.1967 Name: Bianca
Antworten
Tamy!
11.06.2016 08:53:12
➤
Re: (Ergänzung)
Hallo 'The Swaty' - hier noch eine Ergänzung in der Hoffnung, dass du nicht zu diesen nervigen Foren-Nomaden gehörst, die anfragen und sich dann nicht mehr rühren ... Mein israelischer Korrespondenzpartner hat folgende Auskunft geschickt: "Dieser Name ist ביאנקה in Hebräisch." Die Transkription für Bianca stimmt also überein mit meiner Recherche. Für das Datum hat er Folgendes geschrieben: תשעה בינואר 1967 oder man kann so schreiben, wie ich es oben gemacht habe. Ciao, Tamy.
Antworten
TheSwaty
21.06.2016 23:35:03
➤➤
Re: (Ergänzung)
Super, vielen dank erstmal :) das im oben genannten bedeutet also nur Januar? Oder ist das dass komplett?
Antworten
Tamy!
22.06.2016 06:49:51
➤➤➤
Re: (Ergänzung)
Ja, hallo! Mit einer Reaktion von dir hatte ich schon gar nicht mehr gerechnet ... (;-) Was hier steht, ist das komplette Datum: 9. Januar 1967 , also: תשעה בינואר 1967 Ciao, Tamy.
Antworten
TheSwaty
30.06.2016 17:37:46
➤➤➤➤
Re: (Ergänzung)
Also gibt es im hebräischen keine Jahreszahlen im herkömmlichen Sinn? Wie ist es denn bei den Jahreszahlen sonst? Vielen lieben Dank:)
Antworten
Tamy!
30.06.2016 19:13:33
➤➤➤➤➤
Re: (Ergänzung)
Swaty, die Sache ist ein wenig kompliziert ... Unsereiner benutzt Jahreszahlen entsprechend dem Gregorianischen Kalender. Ein Beispiel ist das von dir gewünschte Datum 9. Januar 1967. Bei solchen Datumsangaben werden im Hebräischen für das Datum des Tages und für die Jahreszahl "unsere" Zahlen verwendet (die sog. 'arabischen Zahlen'), statt hebräischer Zahlen. So, jetzt gibt es aber auch einen 'jüdischen Kalender'. (Genaueres kannst du bei Wikipedia nachlesen unter diesem Stichwort). Der hat ein völlig anderes Zählsystem. Hier werden die Jahreszahlen mit hebräischen Buchstaben geschrieben. Es gibt die Möglichkeit, Datumsangaben von dem einen System in das andere System umzurechnen. Da kommen natürlich im jüdischen Kalender viel höhere Jahreszahlen bei heraus, da dieser ab dem (vermuteten) Beginn der Erschaffung der Erde beginnt zu zählen, und das ist ja nun doch schon eine ganze Weile her. Weiter vermag ich dir jetzt nicht mehr zu helfen. Du hast die Möglichkeit, den Vorschlag zu übernehmen, wie er oben steht (mit Jahreszahl in 'arabischen Ziffern'). Falls du das System des jüdischen Kalenders haben willst, müsstest du woanders nach Hilfe suchen. Ich geb dir noch ein Link mit Beispiel, damit du in etwa die Komplexität der Angelegenheit nachvollziehen kannst: http://www.wer-weiss-was.de/t/kann-jemand-ein-datum-ins-hebraeische-uebersetzen/7612916 Ciao, Tamy.
Antworten
Tamy!
10.06.2016 09:14:17
➤
Re: Datum und Namen
Hallo! Bianca = ביאנקה Januar = בינואר Schreibweise des Datums: 1967 (Januar) 9 Ein Beispiel für den Namen 'Bianca' (in diesem Fall die amerikanische Sängerin Bianca Ryan) findest du hier: https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%91%D7%99%D7%90%D7%A0%D7%A7%D7%94_%D7%A8%D7%99%D7%99%D7%90%D7%9F Ciao, Tamy.
Antworten
PrettyApple
07.06.2016 19:12:49
Hey ihr Lieben :) ich möchte mir Heidi tätowieren und hätte gerne die Hebräische schriftart dafür :) ich war auf new hebrew name, dort kam esther raus und dann der hebräische schriftzug? http://www.my-hebrew-name.com/heidi-esther-9943.html ist das dann richtig oder, falsch wenn ich mir das stechen lasse? Bitte um hilfe!! :(
Antworten
Tamy!
07.06.2016 22:51:31
➤
Heidi auf Hebräisch
Gut, dass du fragst!! Das Ergebnis, was dir geliefert wurde, entspricht nämlich tatsächlich dem Namen "Esther", und nicht etwa "Heidi"! Die hebräische Schreibweise von "Heidi" sieht nämlich (in etwa) so aus: היידי Ich sage "in etwa", weil man es typographisch noch etwas schöner gestalten kann. Du kannst dir selbst ein Bild davon machen, indem du auf die hebräische Wikipedia-Seite von 'Heidi Klum' gehst. https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%99%D7%99%D7%93%D7%99_%D7%A7%D7%9C%D7%95%D7%9D Oben rechts die Überschrift ist die hebräische Version von "Heidi Klum", wobei Hebräisch von rechts nach links gelesen wird. Ciao, Tamy.
Antworten
PrettyApple
08.06.2016 10:16:59
➤➤
Re: Heidi auf Hebräisch
Huhu Tamy, danke dir für deine schnelle Antwort :) Okay dann weiß ich jetzt sogar das es richtig ist was der google übersetzer ausspuckt, ich hoffe das ist mit heidemarie genaus?, mir beudetet das tattoo sehr sehr viel! Gruß
Antworten
Tamy!
11.06.2016 08:44:17
➤➤➤
Re: Heidemarie auf Hebräisch
Hallo - ich hoffe doch, die Kundschaft ist noch da? Ich habe meinen Vorschlag היידמרי , abgeleitet von meinen Recherchen, meinem verlässlichen israelischen Korrespondenzpartner vorgelegt. Er hält ihn für möglich, schlägt aber das Folgende als geeignetere Transkription vor: היידמארי . Das wird in Google als 'Hiidemari' wiedergegeben; da das aber in englischer Aussprache zu lesen ist, passt es! Ciao, Tamy.
Antworten
PrettyApple
11.06.2016 11:34:31
➤➤➤➤
Danke: Re: Heidemarie auf Hebräisch
Hallo Tamy, ja ich bin noch da :P Super, danke für deine Antwort, finde ich klasse das du dir mühe gibst und hilfst! :) damit wären meine Fragen dazu auch beantwortet :) ein ganz großes danke nochmal
Antworten
Tamy!
08.06.2016 11:27:58
➤➤➤
Re: Heidi auf Hebräisch
Ja, mein schöner Apfel, wahrscheinlich wird es richtig sein, was der Google Translator da von sich gibt. Schließlich geht es ja nur um eine (lautliche) Transkription, und nicht um eine Übersetzung (was nun wahrlich nicht seine Stärke ist). Ich würde an deiner Stelle aber meine Haut nicht ohne eine fundierte Bestätigung zu(m Tattoo-)Markte tragen. Ich schaue mal, ob ich meinen israelischen Korrespondenzpartner erreiche und wenn ich Neues weiß, würde ich mich wieder rühren (was evtl. auch zwei oder drei Tage Abwarten bedeuten kann). Ciao, Tamy.
Antworten
Rocaille
12.09.2015 15:35:29
Hallo ihr Lieben, ich brauche einen tätowierbaren Schriftzug
Hallo und eine gute Zeit, ich bin hier, weil ich nach einer Schreibschriftübersetzung des Namen Alexander suche. Im Internet finde ich auf den ersten Klick die hebräischen Druckbuchstaben. Für mich ist es wichtig, ein wundervolles Schriftbild für diesen Namen zu haben, denn es handelt sich um meinen Seelenpartner und für diesen und auch für mich kann nur die schönste und höchste Schwingung gelten. Ich wünsche mir sehr, hier einen Menschen zu finden, der mir hilft, einen Schriftzug zu generieren, der sich auf meinem linken Handgelenk gut liest. Hebräisch ist auch eine meiner tiefsten Wurzeln, zu der ich leider keinen Zugang mehr habe. Vielleicht ist das ein Anfang. Beste Grüße
Antworten
Tamy!
12.09.2015 16:17:52
➤
Re: Hallo ihr Lieben, ...
Hallo Rocaille, ich habe mal eine Anfrage geschickt; wenn ich etwas vorliegen habe, rühre ich mich wieder. Sinnvoll wäre, du schickst mir per PN (Persönliche Nachricht) eine email-Adresse von dir. Ciao, Tamy.
Antworten
Rocaille
12.09.2015 15:39:28
➤
Re: Hallo ihr Lieben, ich brauche einen tätowierbaren Schriftzug
Ich bin es nochmal. Vielleicht kann mir einer den Schriftzug auf Papier schreiben und dann als Bild anhängen. Ich habe am Mittwoch Geburtstag und wollte mir das Tatoo selbst schenken. Alles Liebe
Antworten
Tamy!
14.09.2015 22:42:48
➤➤
Re: (@Rocaille)
Hallo, Rocaille! Du hast dich zwar nicht gerührt... aber falls du weiter Interesse hast, könntest/solltest du das tun. Ich habe jedenfalls eine Antwort aus Israel bekommen. Ciao, Tamy.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X