/
28.04.2006 15:53:09
Übersetzung Noah
Hallo Ihr, Ich hätte eine Bitte. Noah bedeutet doch "der Ruhe bringt!" Kann mir bitte jemand das in hebräischer Schrift übersetzen? Vielen Dank ihr habt mir sehr sehr geholfen!
thomsen
28.04.2006 17:17:17
➤
Noah נוֹחַ (althebr.)
Hei - ULLI:
Im Althebräischen heißt der Name "No'aCh" einfach nur "Ruhe". Er ist also die Ruhe selbst.
Im AT ist er der Sohn Lamechs, des Sohnes Metuschelachs (= Methusalem; wurde 969 Jahre alt [menschlicher Altersrekord auf Gottes Erdboden]; damals wurden die Leute noch dreistellig alt, weil die das Erdmagnetfeld und die Erdatmosfäre total verändernde Sintflut noch bevorstand; Stichwort: alt wie Methusalem).
Noah ist außerdem der Vater Sems, Hams und Jafets.
Das Wort "No'aCh" ist verwandt mit althebr. No'ChaM = "Umstimmung" und NiCha'M = "trösten".
LG - Thomas
PS:
- Vokale vor dem Strichlein betonen
- altgriech.: NOo'Ä
- Frauenname Noa hat wieder ne andre Bedeutung
03.01.2007 14:22:21
➤➤
re: Noah נוֹחַ (althebr.)
hallo, ... kann mir jemand die bedeutung des weiblichen namens noa sagen? ich habe nur die überseztung "bewegung" gefunden ... danke und liebe grüsse kerstin
31.07.2006 16:01:35
➤➤
re: Noah נוֹחַ (althebr.)
Hallo Thomsen,
ich brauche die Übersetzung für den Namen Noah in klassischer hebräischer Schrift. Der Name soll auf dem Rücken tätowiert werden...also soll er schon etwas grösser sein. Würdest Du mir das per e-mail schicken?
Viele Liebe Grüsse
Kathrin
Vortarulo
29.04.2006 15:20:26
➤➤
Re: Noah נוֹחַ (althebr.)
Steht die Erklärung mit dem Magnetfeld und der Atmosphäre eigentlich so in der Bibel? :)
Gruß,
- André
28.04.2006 18:57:33
➤➤
re: Noah נוֹחַ (althebr.)
Hey,vielen Dank-und interessant. Warum steht denn dann eigentlich in allen möglichen Kindernamen-foren, dieser Zusatz "der Ruhe bringt?". Bin ich ja mal froh auf diese Seite gestossen zu sein. Merci. Könntest Du mir aber bitte "Ruhe" auch noch in hebräischen Zeichen schreiben,das wäre mehr als spitzenmäßig. DANKE
28.04.2006 20:20:17
➤➤➤
re: re: Noah נוֹחַ (althebr.)
Peinlich,peinlich...habe ich irgendwie leider nicht gesehen. Aber vielen Dank auch für die fachkundige Erläuterung. Danke nochmals.
thomsen
28.04.2006 19:37:32
➤➤➤
Noah נוֹחַ (althebr.)
Nabend, ULLI,
die Ruhe in hebr. Zeichen steht doch in der Überschrift hier - rechts neben "Noah" (is ja - wie gesagt - dasselbe wie der Noah).
Ja und ähnliche Beobachtungen wie deine mit den Foren, wo überall der kurze Noah auf drei Wörter langgezogen wird, hab ich auch zur Genüge gemacht.
Ich weiß, dass in vielen oder den meisten Fällen einer vom andern abkupfert. Und diejenigen, von denens irgendwann mal ausgegangen war, haben oder nahmen nicht diese auf neuesten intensivsten wissenschaftlichen Forschungen beruhenden hochqualitativen Quellen (z.B. Grieser Fachbuchverlag; Herleitung der hebr. Wortfamilien von der Konsonantenwurzel her; Vermeidung jeglicher Überschneidungen; ggf. neue dt. Wortbildungen) wie ich.
Ein ähnliches Problem im großen Stile haben wir bspw. beim krampfhaften Festhalten diverser Zeitgenossen an der Lutherübersetzung als an einer Art Nonplusultra des Gotteswortes. Obwohl längst (Stichwort: Tischendorf) ältere und damit dem Original näher kommende Texte und modernere Übersetzungsmittel vorliegen, als sie Dr. Luther zur Verfügung hatte.
28.04.2006 13:34:49
punkte
hab da mal ne frage... was bedeuten die punkte (und striche) unter den hebräischen buchstaben.. weil manchmal gibts keine und manchmal schon
thomsen
28.04.2006 18:53:49
➤
Punktierung
Hei, daniel,
hier wird alles dazu erklärt: ↓
http://de.wikipedia.org/wiki/Hebr%C3%A4isches_Alphabet
LG - Thomas
28.04.2006 12:46:35
Ben Elias - wer kann übersetzen und weiss einiges zu den Na
Hallo,
auf der Suche nach einem Namen für meinen Sohn bin ich bei BEN hängen geblieben. Da ich gelesen habe es wäre hebräisch und bedeutet SOHN war alles klar. Nun heisst er also BEN ELIAS und ich würde doch gerne mehr über diese Namen erfahren und auch die (Alt-?) hebräische Schreibweise dieser Namen sehen. Bin über dieses Board gestolpert und hoffe auf Eure Hilfe...???!!!
VIELEN DANK!!!
thomsen
28.04.2006 13:57:07
➤
Ben Elias
Schalom - Markus!
BeN בֵּן
- altgriechisch: hYIO'S υίός
- dt. wie du schon sagst = Sohn
- in :1CHR15.18: ein Torhüter aus den Leviten zur Zeit Davids
- Baader: "Wortkunde der Bibel", Grieser, Fachbuchverlag, 2000:
"Nicht nur der unmittelbare Nachkomme :1M5.28:, sondern auch der Nachkomme in einem späteren Glied :L19.9:, was besonders in der Bezeichnung des HErrn "Sohn des Menschen" :M8.20: zum Ausdruck kommt. Das mit בֹּנֶה [BONä'H] Erbauer verwandte Wort בֵּן [BeN] Sohn zeigt, dass der Sohn ein Erbauer eines Hauses ist, denn er begründet meist ein eigenes Haus im übertragenen Sinn :2S3.1:."
Ben als Kurzform von Benjamin (althebr.: BiNJaMi'N בִּנְיָמִן)
- altgriechisch: ΒΕ
Vortarulo
29.04.2006 15:15:20
➤➤
Re: Ben Elias
Vorsicht Fehlerteufel! Das "Waw" kommt am Ende des Namens Eliah.
Also: בֵּן
29.04.2006 10:51:09
➤➤
re: Ben Elias
Vielen Dank für die vielen Infos, Thomas!
Wenn ich die althebräischen Schriftzeichen für BeN und ELiJa'H nun in einer Reihe haben will, was kommt zuerst bzw von welcher Seite an wird gelesen und geschrieben (rechts nach links oder umgekehrt)?
VIELEN DANK!
Vortarulo
29.04.2006 15:16:52
➤➤➤
Re: re: Ben Elias
Die Schreibweise von Eliah war etwas falsch (ein das "waw" muss vor den Namen, nicht dahinter), desderweeschen:
בֵּן
29.04.2006 15:48:44
➤➤➤➤
re: Re: re: Ben Elias
Hallo André,
was ist "ein waw"???
Ist Eliyahu nur eine andere Form der Aussprache für ELiJa'H oder ein eigener Name?
Vielen Dank!
29.04.2006 15:48:42
➤➤➤➤
re: Re: re: Ben Elias
Hallo André,
was ist "ein waw"???
Ist Eliyahu nur eine andere Form der Aussprache für ELiJa'H oder ein eigener Name?
Vielen Dank!
Vortarulo
29.04.2006 16:10:56
➤➤➤➤➤
Re: re: Re: re: Ben Elias
Ein Waw ist ein hebräischer Buchstabe, in dem Fall das W (bzw. U).
Eliyahu ist die hebräische Aussprache von Elijah bzw. Elias. Ich benutze lieber y statt j, damit man nicht denkt, es hieße "Elidschah".
Das -u am Ende muss mit, ist aber im Laufe der Geschichte (wahrscheinlich bei der Übernahme ins Griechische) verlorengegangen.
Gruß,
- André
29.04.2006 19:23:08
➤➤➤➤➤➤
re: Re: re: Re: re: Ben Elias
Danke André,
das Geb.Datum von Ben Elias ist der 09. Oktober 2005. Kann man das auch ins althebräische übersetzen?
Servus
Markus
29.04.2006 19:22:59
➤➤➤➤➤➤
re: Re: re: Re: re: Ben Elias
Danke André,
das Geb.Datum von Ben Elias ist der 09. Oktober 2005. Kann man das auch ins althebräische übersetzen?
Servus
Markus
Vortarulo
29.04.2006 19:52:07
➤➤➤➤➤➤➤
Re: re: Re: re: Re: re: Ben Elias
Der 9. Oktober 2005 entspricht im jüdischen Kalender dem 6. des Tishrei, 5766. Das schreibt sich so hier:
ו׳ בְּתִּש
30.04.2006 17:37:46
➤➤➤➤➤➤➤➤
re: Re: re: Re: re: Re: re: Ben Elias
Der 9. Oktober 2005 entspricht im jüdischen Kalender dem 6. des Tishrei, 5766...
Vielen Dank, André,
ich hätte jedoch gerne einfach das Datum 09.10.05 (oder 2005) in hebräischen Lettern - wäre das möglich?
Besten Dank und schönen SO!!!
Vortarulo
30.04.2006 17:46:06
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Ben Elias
Das wär dann wahrscheinlich einfach:
30.04.2006 18:24:05
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Ben Elias
Das wär dann wahrscheinlich einfach:
Vortarulo
30.04.2006 18:28:33
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Ben Elias
Die Hebräer benutzen die gleichen Zahlen wie wir. Die Benutzung von hebräischen Buchstaben ist eher veraltet und wurde damals zu Zeiten des jüdischen Kalenders (oder in der Torah) noch verwendet; heute nicht mehr.
Gruß,
- André
P.S.: Achja, das Wort hieß Oktober, richtig.
01.05.2006 09:36:36
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Ben Elias
Der 9. Oktober 2005 entspricht im jüdischen Kalender dem 6. des Tishrei, 5766. Das schreibt sich so hier:
ו׳ בְּתִּש
Vortarulo
01.05.2006 14:50:06
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Ben Elias
Könnte man; aber das wäre Blödsinn, weil's dann ein Mischmasch wäre. Dann wäre es absolut nicht authentisch. Der Ben Elias ist ja nicht vor 3000-nochewas Jahren irgendwann geboren worden, sondern erst letztes Jahr.
Wenn es eh niemand lesen und es schön aussehen soll, warum dann nicht den jüdischen Kalender nehmen? Der ist authentisch, den hat man früher benutzt.
Gruß,
- André
29.04.2006 22:19:23
➤➤➤➤➤➤➤➤
re: Re: re: Re: re: Re: re: Ben Elias
P.S.: Es kommen immer 2 Postings von dir an... klickst du irgendwie doppelt auf Senden oder so?
Nö!!! Keine Ahnung was da los ist! (*einmalaufspeicherndrück*)
thomsen
29.04.2006 13:04:21
➤➤➤
Hallo, Markus!
Du liest/schreibst von rechts nach links.
29.04.2006 14:53:45
➤➤➤➤
re: Hallo, Markus!
Danke Thomas,
also Ben Elias =erst וְ
user_45750
27.04.2006 18:06:36
Hebräische Morphologie
Hallo!
Muss für die Uni ein Referat zur Morphologie des Hebräischen schreiben...kann mir da jemand eine gute Internetseite oder so empfehlen, weil der Text, den ich zur Verfügung habe, ist mir nicht ganz klar, hab noch immer keine Ahnung von der Wortbildung... ;-)
Wär super, wenn mir da jemand helfen könnte!
schöne Grüße
Vortarulo
27.04.2006 19:39:59
➤
Re: Hebräische Morphologie
Ah, auch ASW-Student, was? =)
http://www.uni-leipzig.de/~bickel/lehre/infl.pdf
Schau mal hier, auf unserer Uni-Homepage gibt's das Buch "Inflectional Morphology" von Bickel und Nichols downzuloaden und zu lesen; kann ich nur empfehlen. Der Herr Bickel unterrichtet bei uns auch. Auf Seite 15 und 19 steht ein bisschen was zu Hebräisch...
Ansonsten... du findest sicherlich in deiner Unibibliothek einiges. Oder wenn du konkrete Fragen (konkreter als "Hä?") hast, kannst du mich auch fragen, wir hatten das Thema auch schon durchgekaut. =)
Auf Wikipedia ist's sicher auch nochmal schön erklärt, aber vorsicht: Wikipedia als Quelle wird von Pröffen und Doktoren verständlicherweise nicht gern gesehen.
Übrigens, schon zur StuTS (http://39.stuts.de) angemeldet? =)
Liebe Grüße,
- André
P.S.: Hier steht auch ganz viel: http://www.rishon-rishon.com/archives/028111.php
Googeln hilft manchmal wahre Wunder. :)
user_45750
02.05.2006 22:07:16
➤➤
Re: Re: Hebräische Morphologie
hey danke, werd ich mal alles durchschmökern, viell. kommt mir ja plötzlich die große Erleuchtung! ;-)
user_45815
26.04.2006 22:00:40
Hebräische Übersetzung
Guten Abend!
Kann mir jemand helfen, diesen Satz in´s Hebräische zu übersetzen? Ich habe zwar Theologie studiert, kann aber hauptsächlich aus dem Hebräischen in´s Deutsche übersetzen. Wäre super toll, wenn mir jemand hilft.
Der Satz lautet:
"Was wir bewirken, ist kaum mehr als ein Tropfen Wasser im Ozean. Doch wenn wir tatenlos blieben, fehlte dem Ozean gerade dieser Tropfen."
Herzliche Grüße von wingar
07.06.2006 20:57:35
➤
re: Hebräische Übersetzung
Hallo liebe Experten,
ich habe eine Frage, die allerdings auch eher das jiddische betreffen könnte:
Was bedeutet ein y mit ä- Pünktchen drauf, wenn es an einen Namen angehängt wird?
Ich vermute, das kommt vom jiddischen oder hebräischen her und hoffe, ihr wisst eine Antwort :-)
Grüße von einer gespannten
Trice
26.04.2006 21:26:50
brauch Hilfe...
kann mir jemand sagen, was "jobad jom iwaled bo" auf deutsch heißt????
wär echt lieb von euch.....=))
user_45808
26.04.2006 18:45:06
it's a boy ...
meine freunde sind gerade stolze eltern geworden und würden total gerne wissen, wie sich sein name in hebräisch schreibt. wer kann weiterhelfen? der kleine heisst ... magnus noel ...
da sie dies gerne mit in die geburtsanzeige aufnehmen möchten, wäre eine schnelle antwort eine totale hilfe
danke!!!!