pauker.at

Irisch Deutsch tairgim [Cork: tairgím/ní thairgím]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
vorschreiben [jmdn. z. B. etwas vorschreiben] transitiv
ich schreibe vor = leamhnaím [Stamm im Irischen: leamhnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: leamhnú, Verbaladjektiv: leamhnaithe]
Konjugieren leamhnaím
leamhnaím [lʹo:'ni:mʹ], leamhnú [lʹo:'nu:]; Präsens: autonom: leamhnaítear; Präteritum: autonom: leamhnaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: leamhnaítí; Futur: autonom: leamhnófar; Konditional: autonom: leamhnófaí; Konjunktiv-Präsens: autonom: go leamhnaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá leamhnaítí; Verbalnomen: leamhnú; Verbaladjektiv: leamhnaithe;
Verb
auferlegen transitiv
ich erlege auf = leamhnaím [Stamm im Irischen: leamhnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: leamhnú; Verbaladjektiv: leamhnaithe]
Konjugieren leamhnaím
leamhnaím [lʹo:'ni:mʹ], leamhnú [lʹo:'nu:]; Präsens: autonom: leamhnaítear; Präteritum: autonom: leamhnaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: leamhnaítí; Futur: autonom: leamhnófar; Konditional: autonom: leamhnófaí; Konjunktiv-Präsens: autonom: go leamhnaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá leamhnaítí; Verbalnomen: leamhnú; Verbaladjektiv: leamhnaithe;
Verb
grundlos, ohne Grund, keine Garantie, [abstrahiert keine Garantie] gearántaAdjektiv
sie war nicht raibh Redewendung
ich war nicht raibh Redewendung
ich habe nichts dagegen; meinetwegen miste liom
er war nicht raibh Redewendung
ihr wart nicht raibh sibh
wer weiß wann, wer weiß wie lange / nicht wissen wie lange / nicht wissen wann fios cathainRedewendung
sie waren nicht raibh siadRedewendung
du warst nicht raibh Redewendung
wir waren nicht raibh muidRedewendung
Ich habe kein(en) Grund zur Klage (Beschwerde, Beanstandung) [über Akk.] gearánta dhom [air].
das hinderte ihn nicht / das hielt ihn nicht ab fhágann san éRedewendung
es ist nichtswürdig / unwürdig fiú biorán (agus) éRedewendung
erleuchtet, aufgeklärt eagnaí
eagnaí [ɑgə'ni:];
Adjektiv
miserabel, elend, erbärmlich, schlecht dürftig
Beispiel:1. krank, schlecht, deprimiert, unglücklich (Personen)
2. erbärmlich, miserabel, schlecht, dürftig
3. gut, schlecht oder mittelmäßig
donaí
donaí [do'ni:];
Beispiel:1. dona {Adj.}
2. donaí {Adj.}
3. oic maith nó donaí
Adjektiv
schmerzhaft nimhneach [nĩ:nʹəx]
nimhneach [nĩ:nʹəx]; Comp./Superl.: nimhní [nʹĩ:'nʹi:];
Adjektiv
Ich würde es nicht wollen mit ihnen darüber zu plaudern. thabharfainn le dhóibh é.Redewendung
Ich werde am Montag nicht da sein. bheidh anseo Luain.Redewendung
Es ist zu spät, um das Dach an einem windigen Tag zu decken. (zu reparieren, zu flicken, auszubessern)
Es ist (heute) kein Tag ...
na gaoithe na scolb.Redewendung
Du hast nichts dergleichen gesagt, du sagtest nichts derartiges. dúraís aon dhá shord.Redewendung
Magst du Boston? -ich mag. -ich mag nicht. An maith leat Bostún? -is maith. -ní maith.Redewendung
Ich mag weder Tee noch Kaffee.
Ich mag keinen Tee noch Kaffee.
maith liom tae caife.Redewendung
Bist du Sekretär(in)? - Ja. -Nein. An tusa an rúnaí? -Is mé. -Ní mé.Redewendung
Es wird bald fertig sein. fada go mbeidh ullamh.Redewendung
unkeusch, schamlos, unanständig mígheanmnaí
mígheanmnaí [mʹi:janəm'ni:]
Adjektiv
nie wieder feasta
ní feasta [ni:_fʹastə]
Adverb
Ist er der Dieb? -Ja (ist er). -Nein (ist er nicht). An eisean an gadaí? -Is é. -Ní Redewendung
nie
for example neg. "ní... choíche"
choícheAdverb
Sind sie die Studenten? -Ja (sind sie). - Nein (sind sie nicht)
(3. Pers. Plur. hier gemeint)
An iadsan na mic léinn? -Is iad. -Ní hiad.
Ich erinner(e) mich nicht wie lange ... cuimhin liom anois i gceart cad é mhéid aimsire ...Redewendung
Ich hab keine Idee, was (genau) über mich kam. fheadar an tsaoghal ná’n domhan le chéile cad a bhain dom.Redewendung
Ich muss dich wohl im Auge behalten, mein Jung(e)!
(Negation im Irischen: Ich kann dich nicht aus den Augen lassen/verlieren, mein Junge!)
mór dhom mo shúil a choimeád ort-sa, a bhioránaigh!, ar seisean.Redewendung
kontrovers, strittig, imreasánach
imreasánach [imʹirʹəsɑ:nəx]; Comp./Superl.: imreasánaí [imʹirʹəsɑ:ni:]
Adjektiv
Dekl. Band -s
f

Die 4. Deklination im Irischen; Musikgruppe hier musikalisches Arrangement;
Beispiel:Orchester [Blechinstrumente]
Dekl. banna [banə] [Sing. Nom.: an banna, Gen.: an bhanna, Dat.: don bhanna / leis an mbanna; Pl. Nom.: na bannaí, Gen.: na mbannaí, Dat.: leis na bannaí] bannaí
m

Ceathrú Díochlaonadh; banna [banə], bannaí [ba'ni:];
Beispiel:banna práis
musikSubstantiv
bieten
ich biete/tairgim [Stamm im Irischen: tairg; Mischverb; Verbalnomen: tairiscint; Verbaladjektiv: tairghte]
tairgim
tairgim [tarʹigʹimʹ], tairiscint [tarʹiʃkʹintʹ]; Präsens: autonom: tairgtear; autonom: tairgíthear [Cork]; Präteritum: autonom: tairgeadh; autonom: do tairgíodh [Cork]; Imperfekt-Präteritum: autonom: thairgtí; autonom: tairicítí [Cork]; Futur: autonom: tairgfear; autonom: tairiceofar [Cork]; Konditional: autonom: tairgfí; autonom: thairiceofaí [Cork]; Imperativ: autonom: tairgtear; autonom: tairgíthear [Cork]; Konjunktiv-Präsens: autonom: go dtairgtear; autonom: go dtairgítear [Cork]; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá dtairgtí; autonom: dá dtairicítí [Cork]; Verbaladjektiv: tairgthe; Verbaladjektiv: tairgthe, [tarraingthe] [Cork]; Verbalnomen: tairiscint [Standard-Irisch: tairgim; verwandt/bzw. kombinierte Form mit dem Verb:tarraingím]
Verb
produzieren
ich produziere /tairgim [Stamm im Irischen: tairg; Mischverb; Verbalnomen: tairiscint, Verbaladjektiv: tairghte]
tairgim
tairgim [tarʹigʹimʹ], tairiscint [tarʹiʃkʹintʹ]; Präsens: autonom: tairgtear; autonom: tairgíthear [Cork]; Präteritum: autonom: tairgeadh; autonom: do tairgíodh [Cork]; Imperfekt-Präteritum: autonom: thairgtí; autonom: tairicítí [Cork]; Futur: autonom: tairgfear; autonom: tairiceofar [Cork]; Konditional: autonom: tairgfí; autonom: thairiceofaí [Cork]; Imperativ: autonom: tairgtear; autonom: tairgíthear [Cork]; Konjunktiv-Präsens: autonom: go dtairgtear; autonom: go dtairgítear [Cork]; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá dtairgtí; autonom: dá dtairicítí [Cork]; Verbaladjektiv: tairgthe; Verbaladjektiv: tairgthe, [tarraingthe] [Cork]; Verbalnomen: tairiscint [Standard-Irisch: tairgim; verwandt/bzw. kombinierte Form mit dem Verb:tarraingím]
Verb
Dekl. Racker m (Kind) -
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. dailtín dailtíní
m

An Ceathrú Díochlaonadh; dailtín [dalʹ'hi:nʹ], dailtíní [dalʹhi:'ni:];
Substantiv
Dekl. Blechkanne -n
f

Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. canna stáin cannaí stáin
m

An Ceathrú Díochlaonadh; canna [kɑnə_stɑ:n], cannaí [kɑ'ni:_stɑ:n]
Substantiv
nein heaAdverb
keinen Grund gearánta
Ich verstehe nicht. Ich weiß nicht. tuigim.Redewendung
Nein.
(kurze Antwortgebung auf eine Frage)
hea.Redewendung
Nicht so gut. romhaith.Redewendung
bieten
ich biete / tairgím [Standard-Irisch: tairgim; verwandt/bzw. kombinierte Form mit dem Verb:tarraingím]

engl.: {v.} offer, produce, bid
tairgím Cork
Präsens: autonom: tairgtear; autonom: tairgíthear [Cork]; Präteritum: autonom: tairgeadh; autonom: do tairgíodh [Cork]; Imperfekt-Präteritum: autonom: thairgtí; autonom: tairicítí [Cork]; Futur: autonom: tairgfear; autonom: tairiceofar [Cork]; Konditional: autonom: tairgfí; autonom: thairiceofaí [Cork]; Imperativ: autonom: tairgtear; autonom: tairgíthear [Cork]; Konjunktiv-Präsens: autonom: go dtairgtear; autonom: go dtairgítear [Cork]; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá dtairgtí; autonom: dá dtairicítí [Cork]; Verbaladjektiv: tairgthe; Verbaladjektiv: tairgthe, [tarraingthe] [Cork]; Verbalnomen: tairiscint [Standard-Irisch: tairgim; verwandt/bzw. kombinierte Form mit dem Verb:tarraingím]
Verb
Ich esse kein Schwein! ithim muiceoil!Redewendung
es ist nicht nötig, ... gearánta ar, ...Redewendung
Er war nicht im Haus. geschäftlich
Er war nicht hier.
raibh istigh.Redewendung
irgendein Pron. aon Pron.
aon ní [e:'ŋʹi:];
Sie war nicht im Haus. geschäftlich
Sie war nicht hier.
raibh istigh.Redewendung
Ich habe keinen Grund zum Beklagen ( Beschweren, Beanstanden) [über Akk.] gearánta dhom [air].
Ich ging letzte Nacht in eine Kneipe. Und fragte die Bardame (Thekenbedienung) um Kredit. Dies ist was sie sagte: Du wirst hier keinen Tropfen kriegen, mach dich vom Acker und geh nach Hause.
(mach dich vom Acker = zurück [mit dir] auf die Straße)
Chuaigh isteach i dteach aréir. Is d'iarr cárt ar bhean an leanna. Is é dúirt liom: bhfaighidh deor. Buail an bóthar is gabh 'na bhaile.Redewendung
fast nicht, kaum mór goAdverb
Dekl. Knie Knie
n
Dekl. glúin [Sing. Nom.: an ghlúin, Gen.: na glúine, Dat.: don ghlúin; Pl. Nom.: na glúine, Gen.: na nglún] glúine [Nom./Dat.], glún [Gen.], a ghlúine [Vok.];
f

glúine [glu:ni'][Sing.Genitiv/Plural]; glúin [glu:n] [Nom./Dat.];
Substantiv
Ich mag es nicht. maith liom é.Redewendung
Ich werde es nicht vergessen [Ich werde daran denken (nicht wortwörtlich).
[Daran denken, dass wir im Deutschen uns anders ausdrücken geschäftlich auf negative Äusserungen wird verzichtet, wir kehren geschäftlich nur das Positive heraus]
dhéanfaidh dearmad air.
Schöne Worte schmeicheln, Blumen nicht. cothaíd na bréithre na bráithre.Redewendung
keine gute Sorte Mensch sein maith an earra iadRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 9:53:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken