pauker.at

Irisch Deutsch slithe amach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Halt dich von mir fern! Fan uaim amach!Redewendung
Halte dich (bloß) von mir fern! Druid uaim amach!Redewendung
Bleib (bloß) von mir weg! Fain uaim amach!Redewendung
einen Lacher hervorrufen, einen Lacher hinaufbeschwören, einen Lacher verursachen; Leute zum Lachen bekommen gáirí a bhaint amachRedewendung
Dekl. Ausfahrt -en
f

Straßenverkehr
Bealach amach bealaí
m
Substantiv
von jetzt an as so amachAdverb
heraus
Synonym:hinaus
amach [ə'mɑx]
amach [ə'mɑx]
Synonym:amach
Adverb
hinaus
1. aus diesem [engeren] Bereich in einen anderen [weiteren] Bereich [hinein], besonders von [drinnen] nach draußen
Synonym:heraus
nach draußen
raus {ugs}
'naus [süddt., landschaftl.]
außi [österreichisch, bayrisch] {ugs}
amach [ə'max]
amach [ə'max]
Synonym:amach
amach
amach
amach
amach
Adverb
ugs Ich bin völlig kaputt/fix und foxy. caite amach.Redewendung
den Anker (aus)werfen an t-ancaire a chur amach Verb
Geh raus und bleibe draußen! Gabh amach agus fan amuigh!Redewendung
Dekl. Lebensweg (als auch Werdegang, auch die ~weise) -e
f

Die 4. Deklination im Irischen;
slí bheatha slithe
f

An Ceathrú Díochlaonadh; slí bheatha
Substantiv
"Halt dich von mir fern!", sagte ich "Was auch immer du bist!" "Fan uaim amach!" arsa mise, "Pé rud tú!"Redewendung
(OH) Blindenführer, wer betreibt (freiwillig) Haarspalterei und schluckt das Kamel? A ghiollaí dalla, sgagann sibh amach an chuil agus sloigeann sibh an camal?
abgeschnitten, abgeschlagen, abgehauen
amach [Adv.], gearrtha [Adj./Partizip I]
gearrtha amach
gearrtha amach [gʹa:rhə_ə'mɑx];
Adjektiv, Adverb
ausverkaufen transitiv
ich verkaufe aus = díolaim amach [Stamm im Irischen: díol; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: díol amach; Verbaladjektiv: díolta amach]
díolaim amach
díolaim amach [dʹi:limʹ_ə'mɑx], díol amach [dʹi:l_ə'mɑx], díolta [dʹi:lhə]; Präsens: autonom: díoltar amach; Präteritum: autonom: díoladh amach; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhíoltaí amach; Futur: autonom: díolfar amach; Konditional: autonom: díolfaí amach; Imperativ: autonom: díoltar amach; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndíoltar amach; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndíoltaí amach; Verbalnomen: díol amach; Verbaladjektiv: díolta amach
Verb
drücken
[einsilbiges Verb Konjugation auf -úigh; im Irischen: Stamm: brúigh; Präteritum 1. Pers. Pl. Anhängung von -amar, jedoch wird gekürzt von bhrúi zu bhrú und tatsächlich wird nur die Personalendung "-mar" angehangen; der Vergangenheitsmarker "h" wird in den jeweiligen Zeitformen direkt nach dem "b" angefügt wie z.B. bhrúig (Präteritum); im Futur wird entpatalisiert also brú+Zukunftsform analog faidh angehangen --->1. Pers. Pl. wird natürlich entsprechend behandelt; im Konjunktiv-Präsens als auch im Konjunktiv-Präteritum muss brú gesoftet werden in dem man das "m" zum Soften voranstellt (mbrú+analyt.Formen); im Konjunktiv-Präsens wird das i angehangen analog; Verbaladjektiv: brúite]

Kein Infinitiv im Irischen, hier nur eingetragen, um bei der Konjugation einen Wert zu erhalten
Beispiel:1. die Leute zusammendrängen (das Zusammendrängen von Leuten)
2. im Satzgefüge auf Irisch mit: brú + amach: voran / vorwärts drängen
3. im Satzgefüge auf Irisch mit: brú + isteach + ar: eindringen auf
Konjugieren brúigh
Präsens: autonom: brúitear; Präteritum: autonom: brúdh (entpatalisiert); Imperfekt-Präteritum: autonom: bhrúití; Futur: autonom: brúfar; Konditional: autonom: bhrúfaí; Imperativ: autonom: brúitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go mbrúitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá mbrúití;
Beispiel:1. na daoine a bhrú síos
2. brú + amach
3. brú + isteach + ar
Verb
Dekl. Ausgang -gänge
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. slí amach [ʃli ə'max] slithe amach
f

An Ceathrú Díochlaonadh; slí amach [ʃli ə'max]
Substantiv
sich (aus)strecken intransitiv reflexiv
ich strecke mich aus = sínim [Stamm im Irischen: sín; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: síneadh; Verbaladjektiv: sínte]
sínim
sínim [ʃi:nʹim'], síneadh [ʃi:nʹi]; Präsens: autonom: síntear; Präteritum: autonom: síneadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: shíntí; Futur: autonom: sínfear; Konditional: autonom: shínfí; Imperativ: autonom: síntear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go síntear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá síntí; Verbalnomen: síneadh; Verbaladjektiv: sínte;
Verb
sich hinlegen intransitiv reflexiv
ich lege mich hin = sínim [Stamm im Irischen: sín; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: síneadh; Verbaladjektiv: sínte]
Beispiel:1. da legst dich nieder
2. im eigenen Bett liegen
3. aus den Schuhen / Latschen kippen {fig.}
sínim
sínim [ʃi:nʹim'], síneadh [ʃi:nʹi]; Präsens: autonom: síntear; Präteritum: autonom: síneadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: shíntí; Futur: autonom: sínfear; Konditional: autonom: shínfí; Imperativ: autonom: síntear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go síntear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá síntí; Verbalnomen: síneadh; Verbaladjektiv: sínte;
Beispiel:1. tú féin a shíneadh amach
2. síneadh ar do leabaidh
3. {fig.} do chosa a shíneadh
Verb
fig zugrunde richten; jmdn. kaputtmachen
ich richte zugrunde = brisim [Stamm im Irischen: bris; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: briseadh; Verbaladjektiv: briste]
Beispiel:1. Ich schlage im Gefecht zurück (Vernichtungsschlag) / Ich richte zugrunde im Gefecht / Schlacht.
2. Eine Bresche schlagen / durchbrechen (z. B. die Reihen der Feinde){Militär}
brisim
brisim [brʹiʃimʹ], briseadh [brʹiʃi]; Präsens: autonom: bristear; Präteritum: autonom: briseadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: bhristí; Futur: autonom: brisfear; Konditional: autonom: bhrisfí; Imperativ: autonom: bristear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go mbristear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá mbristí; Verbalnomen: briseadh [Sing. Gen.: briste]; Verbaladjektiv: briste;
Beispiel:1. Brisim cath ar.
2. bearna a bhriseadh amach
figVerb
lassen [irreg.] transitiv
ich lasse = leaogaim [Stamm im Irischen: leog; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: leogaint; Verbaladjektiv: leogaithe]
Beispiel:lass mich allein
veranlassen
erlauben, gestatten
ein Geheimnis raus lassen
loslassen
aus lassen (weg lassen, außen vor lassen)
ich lasse weg, ich lasse aus
etwas runterlassen
etwas weiter gehen lassen
jmdn. rein /hinein lassen
leogaim
leogaim [lʹogimʹ], leogaint [lʹogʹintʹ]; Präsens: autonom: leogtar; Präteritum: autonom: leogadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: leogtaí; Futur: autonom: leogfar; Konditional: autonom: leogfaí; Konjunktiv-Präsens: autonom: go leogtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá leagtaí; Verbalnomen: leogaint; Verbaldadjektiv: leogaithe;
Beispiel:leog dom féin
leogaim do
leogaim do
run a leogaint uait
leogaint uaidh
leog amach
leogaim amach
rud leogaint anuas
rud a leogaint chun cinn
duine leogaint isteach
Verb
Dekl. Eingang [Hauseingang] -gänge
m

wörtlich: Eingang ins Haus; kann auch als Haustür abstrahiert werden
Dekl. slí isteach slithe isteach
f

An Ceathrú Díochlaonadh; sli isteach [ʃlʹi: ɪʃt'ax], slithe [ʃlʹihi];
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 5:47:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken