Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch plúr

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Gift -e n Dekl. nimh nimheanna m
nimh [nʹivʹ], Sing. Gen.: nimhe [nʹĩ:], Plur.: nimheanna
Substantiv
pron ihr [2. Pers. Plur.] pron. sibh [2. Pers. Plur.]
pron sie [3. Pers. Plur.] pron iad [3. Pers. Plur.]
Dekl. Mutterkirche f, Hauptkirche f -n f
Plural: ~ verschiedener Glaubensrichtungen;
Dekl. príomheaglais príomheaglaisí f
príomheaglais [prʹi:-vʹagəliʃ]; Sing. Gen.: príomheagailse, Plur.: príomheaglaisí;
Substantiv
sie sind (3. Pers. Plur.) siad
Dekl. Crew engl. -s f
Crew [Schiffs- und Flugzeugmannschaft]
Dekl. foireann foirne [Nom./Dat.], foireann [Gen.], a fhoirne [Vok.] f
foireann [firʹən], Sing. Gen.: foirne; Nom./Dat. Plur.: foirne [firʹinʹi];
engl.Substantiv
Dekl. Fest, Vigilie (n Plur.) Nachtwache vor Kirchenfesten -e n
Die 4. Deklination im Irischen; damals Vigilie, die Nachtwache vor den religiösen Festen, heutzutage der Festakt am Tag des Festes;
Beispiel:1. der Festtag {Religion}
2. St. Bridget's Day; 1. Februar
3. Michaelstag (29. Sept.)
4. 17. März St. Patricks Tag
Dekl. féile ²[Sing. Nom.: an fhéile, Gen.: na féile, Dat.: don fhéile / leis an bhféile; Pl. Nom.: na féilte, Gen.: na bhféilte, Dat.: leis na féilte] féilte [Nom.-Dat.] f
An Ceathrú Díochlaonadh; féile [fʹe:lʹi], féilte [fʹe:lʹhi];
Beispiel:1. lá na féile
2. Lá ’le Bríde; Lá Fhéile Bríde
3. Lá ’le Míchíl
4. Lá ’le Pádraig
religSubstantiv
Seid ihr? (fragend) interrogativ (2. Pers. Plur.) / Sind Sie? (2. Pers.Plur.)
ihr seid nicht = níl sibh
An bhfuil sibh?Redewendung
Dekl. Jäger [Weidmann, Plur.-männer] - m
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. fiagaí [Sing. Nom.: an fiagaí, Gen.: an fhiagaí, Dat.: don fhiagaí / leis an bhfiagaí; Plural: Nom.: na fiagaithe, Gen.: na bhfiagaithe, Dat.: leis na fiagaithe] fiagaithe m
An Ceathrú Díochlaonadh; fiagaí [fʹiə'gi:], Plural: fiagaithe [fʹiəgihi];
Substantiv
Dekl. Latrine f, Abort m -n f
Behelfsmäßig erbauter Abort, der von mehreren Personen gleichzeitig benutzt werden kann
Dekl. fiailteach fiailtithe m
fiailteach [fʹiəltʹəx], Sing. Gen.: fiailtí [fʹiəltʹi:];; Plur. fiailtithe [fʹiəltʹihi];
Substantiv
ihr Problem (3. Pers. Plur.) a bhfadhb
Dekl. Elfenbein [Plur. selten] -e n
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. eabhar [Sing. Nom.: an t-eabhar, Gen.: an eabhair, Dat.: don eabhar / leis an eabhar m
An Chéad Díochlaonadh; eabhar [ɑvər], Sing. Gen.: eabhair;
Substantiv
Dekl. Mitgift f, Aussteuer f -en, -n f
Aussteuer (Plural selten), Mitgiften (Plural) veraltend (die Mitgabe, die Mitgaben Plur.)
Dekl. spré spréanna f
spré [sprʹe:], spréanna [sprʹe:nə]
Substantiv
Wartet! Bleibt! [2. Pers. Plur.] Ausruf Fanaigí!Redewendung
Dekl. Saat (auch fig.) -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. pór pórtha m
An Chéad Díochlaonadh; pór [po:r], Sing. Gen.: póir; Plur.: pórtha [po:rhə];
Substantiv
ihr(e) pron (Sing.); ihre pron (Plur)
Possessivpronomen
a pron
Dekl. Haufen - m
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. carn carntha [Nom./Dat.] m
An Chéad Díochlaonadh; carn [kɑrən], cairn [kɑrʹinʹ]; Plur.: Nom./Dat.: carntha [kɑrnhə];
Substantiv
Sie sind im Bett. (3. Pers. Plur.) siad ina luí.Redewendung
Dekl. die Events des Jahres pl
Die 4. Deklination im Irischen (hier auf beiden Seiten im Plural
cúrsaí na mblianta [Plur.] cúrsaí na mblianta m
An Ceathrú Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Mehl [Pl. Sorten] -e n
Die 1. Deklination im Irischen;
engl.: {s} flour
Dekl. plúr [Sing. Nom.: an plúr, Gen.: an phlúir, Dat.: don phlúr / leis an bplúr plúir [Nom./Dat.], plúr [Gen.], a phlúra [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; plúr [plu:r] /[plʎ:r], Sing. Gen.: plúir;
Substantiv
Dekl. Restitution -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. leorghníomh [Sing. Nom.: an leorghníomh, Gen.: an leórghnímh, Dat.: don leorghníomh; Pl. Nom.: na leórghnímh, Gen.: na leorghníomh, Dat.: leis na leórghnímh] leórghnímh [Nom.-Dat.]leorghníomh [Gen.], a leorghníomha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; leorghníomh [lʹo:r'jnʹi:v], leórghnímh [Sing. Gen./Plur. Nom./Dat.]
Substantiv
Sie sehen niedergeschlagen / betrübt aus. (3. Pers. Plur.) cuma bhrónach orthu.Redewendung
Dekl. Pfeife [Flöte] -n f
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. píb píoba [Nom./Dat.], píb [Gen.], a phíoba [Vok.] f
An Dara Díochlaonadh; píb [pʹi:bʹ], píbe [pʹi:bɪ], píoba [pʹi:bə], alt. Plur. Dat.: píbibh;
musikSubstantiv
Dekl. Wiederherstellung, Wiedererrichtung -en f
Die 1. Deklination im Irischen; 1. Restitution, Wiederherstellung, Wiedererrichtung; 2. Wiedergutmachung; 3. (biol.) eine Form der Regeneration, bei der die auf normalen Wege verlorenen gegangenen Organteile (z. B. Geweih, Federn, Haare) ersetzt werden
Dekl. leorghníomh [Sing. Nom.: an leorghníomh, Gen.: an leórghnímh, Dat.: don leorghníomh; Pl. Nom.: na leórghnímh, Gen.: na leorghníomh, Dat.: leis na leórghnímh] leórghnímh [Nom./Dat.], leorghníomh [Gen.], a leorghníomha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; leorghníomh [lʹo:r-'jnʹi:v], leórghnímh [Sing. Gen./ Plur. Nom./Dat.]
Substantiv
Dekl. Öffentlichkeit f
Die 3. Deklination im Irischen; Öffentlichkeit, sg. und konstr. die Öffentlichkeit, die Leute [Plur.]; das Publikum; Kreise [Plur.], die Welt;
Dekl. poiblíocht f
An Tríú Díochlaonadh; poiblíocht [pibʹi'lʹi:xt];
Substantiv
Dekl. Farm -en f
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. feirm [Sing. Nom.: an fheirm, Gen.: na feirme, Dat.: leis an bhfeirm / don fheirm; Plural: Nom.: na feirmeacha, Gen.: na bhfeirmeacha, Dat.: leis na feirmeacha] feirmeacha f
An Dara Díochlaonadh; feirm [fʹerʹimʹ], Sing. Gen.: feirme; Plur.: feirmeacha [fʹerʹimʹəxə];
Substantiv
sein Haus
ihr Haus = a teach (3. Pers. Sing.); ihr Haus = a dteach (3. Pers. Plur.);
a theach
Dekl. Mehrzahl f [Plural m Sing. Gen.: -s,Pl.-e] -en f
Die 4. Deklination im Irischen; Abkürz. Plur.
Dekl. iolra [Sing. Nom.: an t-iolra, Gen.: an iolra, Dat.: don iolra / leis an iolra; Pl. Nom.: na hiolraí, Gen.: na n-iolraí, Dat.: leis na hiolraí] iolraí m
An Ceathrú Díochlaonadh; iolra [ulərə], Plural: iolraí [ulər'i:];
Substantiv
Dekl. Bau m, Bauwerk n, Gebäude n, Plur. Bauten m
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. foirgneamh foirgnimh [Nom./Dat.], foirgneamh [Gen.], a fhoirgneamha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; foirgneamh [firʹinʹəv], foirgnimh [fʹirʹinʹivʹ];
Substantiv
Nachkommenschaft -en f
Englisch: 1. race, stock 2. offspring {Plur.}, progeny
sliocht sleachta / sliochta {Nom. Plur.} m
Sing. Nom.: sliocht [ʃlʹuxt], Gen.: sleachta [ʃlʹɑxtə]; Plural: Nom.: sleachta [ʃlʹɑxtə] / sliochta [ʃlʹuxtə];
Substantiv
Dekl. Beichte -n f
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. faoistin [Sing. Nom.: an fhoistin, Gen.: na faoistine, Dat.: leis an bhfaoistin / don fhaoistin; Plural: Nom.: na faoistiní, Gen.: na bhfaostiní, Dat.: leis na faoistiní] faoistiní f
An Dara Díochlaonadh; faoistin [fi:ʃtʹin], Sing. Gen.: faoistine, Plur. faoistiní [fi:ʃtʹini];
Substantiv
Dekl. (Hand-, a. Drehbank)Spindel Handwerk -n f
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. fearsad [Sing. Nom.: an fhearsad, Gen.: na fearsaide, Dat.: leis an bhfearsaid / don fhearsaid; Plural: Nom.: na fearsaidí, Gen.: na fearsaidí, Dat.: leis na fearsaidí] fearsaidí f
An Dara Díochlaonadh; fearsad [fʹarsəd], Sing. Gen.: fearsaide [fʹarsi'dʹi], Sing. Dat.: fearsaid [fʹarsi'd]; Plur.: fearsaidí [fʹarsi'dʹi:];
Substantiv
Dekl. Welle -n f
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. fearsad [Sing. Nom.: an fhearsad, Gen.: na fearsaide, Dat.: leis an bhfearsaid / don fhearsaid; Plural: Nom.: na fearsaidí, Gen.: na bhfearsaidí, Dat.: leis na fearsaidí] fearsaidí f
An Dara Díochlaonadh; fearsad [fʹarsəd], Sing. Gen.: fearsaide [fʹarsi'dʹi], Sing. Dat.: fearsaid [fʹarsi'd]; Plur.: fearsaidí [fʹarsi'dʹi:];
technSubstantiv
Dekl. Achszapfen - m
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. fearsad [Sing. Nom.: an fhearsad, Gen.: na fearsaide, Dat.: leis an bhfearsaid / don fhearsaid; Plural: Nom.: na fearsaidí, Gen.: na bhfearsaidí, Dat.: leis na fearsaidí] fearsaidí f
An Dara Díochlaonadh; fearsad [fʹarsəd], Sing. Gen.: fearsaide [fʹarsi'dʹi], Sing. Dat.: fearsaid [fʹarsi'd]; Plur.: fearsaidí [fʹarsi'dʹi:];
techn, elektSubstantiv
Sind sie die Studenten? -Ja (sind sie). - Nein (sind sie nicht)
(3. Pers. Plur. hier gemeint)
An iadsan na mic léinn? -Is iad. -Ní hiad.
Dekl. Schlafzuckungen (Plur.), Ruck beim Schlafen m
[Entspannung der Muskeln beim oder während des Schlaf[e](s), ein Ruck der durch den Körper strömt]
biorán suain bioráin [Nom./Dat.], biorán [Gen.], a bhiorána [Vok.] m
biorán [], Sing. Gen.: bioráin []; Plural: Nom./Dat.: bioráin, Gen.: biorán, Vok.: a bhiorána;
Substantiv
Dekl. Dach (das Bedachen, Bedecken, Verdecken) Dächer n
das Bedecken, das Bedachen, das Verdecken = díon VN im Irischen; díon = Einrichtung(en) (Plur) Syn.;
Beispiel:3. Schutzdach
1. ich (be)decke das Dach
2. ein gedecktes / bedecktes Dach
Dekl. díon [Sing. Nom.: an díon, Gen.: an dhín, Dat.: don dhíon / leis an ndíon; Plural: Nom.: na díonta, Gen.: na ndíonta, Dat.: leis na díonta] díonta m
díon [dʹi:n], Sing. Gen.: dín [dʹi:n], Plural: díonta [dʹi:ntə];
Beispiel:3. cúl dín {m}
1. cuirim díon suas
2. díon tuí
Substantiv
Dekl. Krabbe [Flussbettkrabbe], Taschenkrebs; allgem. Krebs [Plur. -e] -n f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. portán portáin [Nom./Dat.], portán [Gen.], a phortána [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; portán [pər'tɑ:n], Sing. Gen.: portáin [pər'tɑ:nʹ], Plural: Nom./Dat.: portáin, Gen.: portán, Vok.: a phortána;
Substantiv
Dekl. (Weide)Gras Gräser n
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. grasen einer Kuh / das Grasen einer Kuh; Weideland (einer Kuh)
2. grünes Gras
3. getrocknetes Gras / Heu
Dekl. féar [Sing. Nom.: an féar, Gen.: an fhéir, Dat.: don fhéar / an bhféar; Plural: Nom.: na féara, Gen.: na bhféar, Dat.: leis na féara] féara [Nom./Dat.], féar [Gen.], a fhéara [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; féar [fʹiar], Sing. Gen.: féir, Plur. féara [fʹiarə];
Beispiel:1. féar bó
2. féar glas
3. féar tirim
Substantiv
Dekl. Weihnachtsbaum -bäume m Dekl. crann Nollag crainn /crainnte /crannaíocha m
crann Nollag [kraun_nolig]; Nom. Plur.: crainn [kri:ŋʹ]/crainnte [kraintʹi]/ crannaíocha [kran'i:xə]; [*Plur. Dat. alt: crannaibh]
Substantiv
Dekl. Verpflichtung (Sinn: z. B. Schuld, Schulden;Außenstände, [zweifelhafte] Forderungen) -en f
Die 1. Deklination im Irischen; Verpflichtung, Schulden als auch Schuld sowie auch Kosten, Preis auch fig.
Dekl. fiach fiacha [Nom./Dat.], fiach [Gen.], a fhiacha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; fiach [fʹiəx], Sing. Gen. féich; Plur: Nom./Dat.: fiacha [fʹiəxə], Gen.: fiach, Vok.: a fhiacha;
Substantiv
Dekl. Inch engl. -es m
Die 1. Deklination im Irischen; Inch (angelsächsisches Längenmaß: Abk. in, in Zeichen); 6 Inch[es] = sé horla, [1 Inch = 2,54 cm];
Dekl. orlach orlaí [bei Zahlen: orla] m
An Chéad Díochlaonadh; orlach [o:rləx], Sing. Gen.: orlaigh; Plur. orlaí [o:r'li:]; 6 Inch[es] = sé horla [1 Inch = 2,54 cm];
engl.Substantiv
Dekl. Zahn Zähne m
Beispiel:1. falsche Zähne; die Dritten (für das künstliche Gebiss), dritten Zähne
2. Fangzahn {m}, Hauer {m} (Wildschwein)
3. etwas zerbeißen
4. mit den Zähnen durchbeißen
5. Zahnrad
Dekl. fiacal irreg. m fiacla [Nom./Dat.], fiacal [Gen.], a fhiacla [Vok.] m
fiacal [fʹiəkəl], Sing. Gen.: fiacaile, Sing. Dat.: fiacail; Plur.: Nom./Dat. fiacla [fʹiəkələ], Gen.: fiacal, Vok.: a fhiacla;
Beispiel:1. fiacla bréagacha
2. fiacal nimhe
3. fiacla a chur trí rud
4. fiacla a chur trí rud
5. fiacal rotha {m}
anatoSubstantiv
Wiege (a. fig.), Kindheit, Ursprung, Anfangsstadium (in den Anfängen [steckend]), fig. Kindheitstagen (Plur.) Wiege, Ursprüngen f
Die 1. Deklination im Irischen;
cliabhán cliabháin [Nom./Dat.], cliabhán [Gen.], a chliabhána [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; cliabhán [klʹiə'vɑ:n], Sing. Gen.: cliabháin [klʹiə'vɑ:nʹ];
Substantiv
Dekl. Jagen, Jagd f (Plur.-en) n
Die 1. Deklination im Irischen u. a. VN;
Beispiel:1. Jagd aufnehmen {Verb}, Jagd veranlassen
2. Jagd (fig. Verfolgung / Suche) auf jmdn. aufnehmen
3. Jagdruf; wilder Schrei
Dekl. fiach ² m
An Chéad Díochlaonadh; fiach [fʹiəx];
Beispiel:1. fiach a dhéanamh
2. fiach a chur i ndiaidh duine
3. liú fhiaigh
Substantiv
Dekl. Vertraute m
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. {Redewendung} Er lässt nicht mit sich spaßen.
2. Vertraute {m} (jemand, dem man vertrauen kann)
dóithín [Sing. Nom.: an dóithín, Gen.: an dhóithín, Dat.: don dhóithín / leis an ndóithín; Plur. Nom.: na dóithíní, Gen.: na ndóithíní, Dat.: leis na dóithíní] dóithíní m
An Ceathrú Díochlaonadh; dóithín [do:'hi:nʹ], Plural: dóithíní [do:'hi:nʹi:];
Beispiel:1. Ní haon dóithín é.
2. dóithín {m}
Substantiv
Dank, Dankesbezeigung(en) (Plur.) f, die Danksagung, Danke! --, -en m
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. vielen Dank!
2. Gott danken
3. Dank sagen(d): danke (dir) (ihnen) [2. Pers. Sing./2. Pers. Plur.]
4. Dank sagen(d): sehr vielen Dank (an die 2. Pers. Sing. gerichtet)
Dekl. baochas m
An Chéad Díochlaonadh; baochas [be:xəs], Sing. Gen.: baochais,
Beispiel:1. míle baochas! / míle buíochas!
2. buíochas le Dia / baochas le Dia
3. go raibh maith agat/agaibh
4. go raibh céad/míle maith agat
Substantiv
tragen transitiv
trughat getragen

ich trage = iompraím [Stamm im Irischen: iompair (synk./entpat.) bis auf die Zeitform im Präteritum (hier Ausnahme jedoch für 1. Pers. Plur.); Verbalnomen: iompar (synk.), Verbaladjektiv: iompartha; Verb der 2. Konjugation (auf breitem Auslaut auch wenn es synk. ist)]
iompraím
iompar {VN} d'iompair [mé,tú,sé/sí,d'iompraíomar,sibh,siad]iompartha

iompraím [u:mpə'ri:mʹ], iompar [u:mpər]; Präsens: autonom: iompraítear; Präteritum: autonom: iompraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'iompraítí; Futur: autonom: iomprófar; Konditional: autonom: d'iomprófaí; Imperativ: autonom: iompraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-iompraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-iompraítí; Verbalnomen: iompar; Verbaladjektiv: iompartha;
Verb
heben transitiv
heben hobhat gehoben

ich hebe = iompraím [Stamm im Irischen: iompair (synk./entpat.) bis auf die Zeitform im Präteritum (hier Ausnahme jedoch für 1. Pers. Plur.); Verbalnomen: iompar (synk.), Verbaladjektiv: iompartha; Verb der 2. Konjugation (auf breitem Auslaut auch wenn es synk. ist)]
iompraím
iompar {VN}d'iompair [mé,tú,sé/sí,d'iompraíomar,sibh,siad]iompartha

iompraím [u:mpə'ri:mʹ], iompar [u:mpər]; Präsens: autonom: iompraítear; Präteritum: autonom: iompraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'iompraítí; Futur: autonom: iomprófar; Konditional: autonom: d'iomprófaí; Imperativ: autonom: iompraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-iompraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-iompraítí; Verbalnomen: iompar; Verbaladjektiv: iompartha;
Verb
befördern transitiv
befördertehat befördert

ich beförder(e) = iompraím [Stamm im Irischen: iompair (synk./entpat.) bis auf die Zeitform im Präteritum (hier Ausnahme jedoch für 1. Pers. Plur.); Verbalnomen: iompar (synk.), Verbaladjektiv: iompartha; Verb der 2. Konjugation (auf breitem Auslaut auch wenn es synk. ist)]
iompraím
iompar {VN}d'iompair [mé,tú,sé/sí,d'iompraíomar,sibh,siad]iompartha

iompraím [u:mpə'ri:mʹ], iompar [u:mpər]; Präsens: autonom: iompraítear; Präteritum: autonom: iompraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'iompraítí; Futur: autonom: iomprófar; Konditional: autonom: d'iomprófaí; Imperativ: autonom: iompraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-iompraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-iompraítí; Verbalnomen: iompar; Verbaladjektiv: iompartha;
Verb
aufmachen transitiv
machte aufhat aufgemacht

ich mache auf = osclaim [Stamm im Irischen: oscail; Verbalnomen: oscailt; Verbaladjektiv: oscailte] Verbindungsverb der 2 Konjugations-Obergruppen ---Präteritum synkop./depatalisiert auf -ail ohne Akzent autonome Form u. 1. Pers. Plur., Präsens /Imperativ (bis auf 2. Pers. Sing.)/Imperfekt-Präteritum: autonome Form nicht synk./depat. alle anderen Personalformen in synk./depat. Form bis auf 2. Pers. Sing.;]
osclaim
oscailt {VN}d'oscail [mé,tú,sé/sí,d'osclamar,sibh,siad]oscailte

osclaim [oskəlimʹ], oscailt [oskiltʹ], osclóidh [oskə'lo:d]; Präsens: autonom: oscailtear; Präteritum: autonom: oscladh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'oscailtí; Futur: autonom: osclófar; Konditional: autonom: d'osclófaí; Imperativ: autonom: oscailtear; Konjunktiv-Präsens: autonom: dá n-oscailtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: go n-oscailtí; Verbalnomen: oscailt; Verbaladjektiv: oscailte;
Verb
(sich) (ab)setzen, sich hinunter setzen, sich hinsetzen, (he)runter / hinunter setzen transitiv reflexiv
(sich) (ab)setzensetzte (sich) (ab)hat (sich) (ab)gesetzt

ich setze mich (hin), ich setze ab, ich setze mich ab = buailim fúm [Stamm im Irischen: buail ---> wird synk./entp. in bestimmten Formen; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: bualadh; Verbaladjektiv: buailte]
buailim fúm
bualadh fúthu {VN}bhuail fúm, bhuail fút, bhuail fé, bhuail fúithe, bhuaileamar fúinn, bhuail fúibbuailte

buailim fúm [buəlʹimʹ_fu:m], bualadh fúthu [buələ_fu:hə]; 1. Pers. Sing.: fúm [fu:m]; 2. Pers. Sing.: fút [fu:t]; 3. Pers. Sing. (er): fé [f'e:]; 3. Pers. Sing. (sie): fúithi [fu:hi]; 1.Pers. Plur.: fúinn [fu:ŋʹ]; 2. Pers. Plur.: fúibh [fu:vʹ]; 3. Pers. Plur.: fúthu [fu:hə]; Präsens: autonom: buailtear; Präteritum: autonom: bualadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: bhuaailtí; Futur: autonom: buailfear; Konditional: autonom: bhuailfí; Imperativ: autonom: buailtear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go mbuailtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá mbuailtí; Verbalnomen: bualadh; Verbaladjektiv: buailte;
Verb
Sind sie? (fragend) interrogativ
sie sind nicht = níl siad (3. Pers. Plur.)
an bhfuil siad?Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.05.2021 7:18:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken