| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Mensch [Person] -en m Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
guter Mensch (wortwörtlich Gutmensch) |
duine dagduine | | Substantiv | |
|
Dekl. Erwachsene -n m Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 4. Deklination im Irischen; der Erwachsene [eine erwachsene Person]; |
Dekl. duine fásta daoine fásta m X An Ceathrú Díochlaonadh; duine fásta [dinʹi_fɑ:s'], daoine fásta [di:nʹi_fɑ:s']; | | Substantiv | |
|
eine bestimmte Person / eine gewisse Person |
duine áirithe | | | |
|
jmdn. anfauchen |
drantú chun duine | | Verb | |
|
jmdn. anknurren |
drantú chun duine | | Verb | |
|
eine bestimmte / gewisse Person |
duine áirithe | | | |
|
wer (auch) immer Pron |
pé duine pron. | | | |
|
großes Vertrauen in / zu jemanden haben |
ardiontaoibh as duine | | Redewendung | |
|
in jemandes Hand |
i lámh duine | | | |
|
wie, so wieBeispiel: | jemand wie er / jemand so wie er |
|
mar mar [mar] | | Konjunktion | |
|
in jemandes Händen |
i láimh duine | | | |
|
jemanden teilhaben, jemanden partizipieren lassen an |
páirteach le duine | | Redewendung | |
|
mit jemanden konversieren altveraltet |
ag comhrá le duine | | Redewendung | |
|
Dekl. Abkommen - n Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. margadh margaí m X margadh [mɑrəgə], Sing. Gen.: margaidh, Plural: margaí [mɑrə'gi:]; | | Substantiv | |
|
einer seiner (eigenen) Leute |
duine dá aicme féin | | Redewendung | |
|
verkehren mit / sich gesellen zu |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Verb | |
|
einer von seinen Leuten |
duine dá aicme féin | | Redewendung | |
|
jemanden beschreiben |
comharthaí duine a thabhairt | | Redewendung | |
|
(sich) verscherzen mit jemanden, jemanden auf die Palme bringen Fam. |
ag spórt le duine | | Redewendung | |
|
sich kümmern um, sorgen für |
féachaint i ndiaidh duine | | | |
|
sehen nach jmdn., aufpassen (Akk.) |
féachaint i ndiaidh duine | | | |
|
Krieg führen mit jmdn. |
i gcogadh le duine | | | |
|
jemanden etwas höhnisch vorwerfen |
asachán a chasadh le duine | | Verb | |
|
jemanden beleidigen, jemanden verspotten |
asachán a chasadh le duine | | Verb | |
|
von Angesicht zu Angesicht |
aghaidh ar aghaidh le duine | | Redewendung | |
|
jmdn. einen falschen Eindruck vermitteln, jmdn. irreführen |
duine a chur amú | | Redewendung | |
|
unbekannte Person f |
duine coimhtheach m [dʎn'ə kEvax] | | Substantiv | |
|
jmdn. bei seinem Namen rufen / nennen |
duine a ghlaoch as a ainm | | Redewendung | |
|
jemanden die Flausen austreiben |
duine a chomáint as a mheabhair | | Redewendung | |
|
jmdn. ins Unheil (Unglück) lenken /führen /leiten |
duine a sheoladh ar aimhleas | | Redewendung | |
|
jemanden einen Gefallen schuldig sein |
bheith fé chomaoine ag duine | | Redewendung | |
|
Fremde [Nom.] -n m engl.: {s} stranger |
duine coimhtheach m [dʎn'ə kEvax] | | Substantiv | |
|
Unbekannte [Nom.], Unbekannter [unbest. Dekl. ein Unbekannter] m engl.: {s} stranger |
duine coimhtheach m [dʎn'ə kEvax] | | Substantiv | |
|
mit jemanden zusammenarbeiten |
comhobair a dhéanamh le duine | | Verb | |
|
die Leute auseinander halten |
duine a dh’aithint ó dhuine eile | | Verb | |
|
übereinstimmen mit jemanden |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Redewendung | |
|
mit jemanden übereinstimmen |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Redewendung | |
|
jemanden aus der Gefahr(enzone) holen |
duine a thabhairt as contúirt | | Redewendung | |
|
jemanden aus der Gefahr(enzone) bekommen |
duine a thabhairt as contúirt | | Redewendung | |
|
mit jemanden kooperieren |
comhobair a dhéanamh le duine | | Verb | |
|
(jemanden) schmeicheln transitiv |
plámás a dhéanamh (le duine) | | Verb | |
|
das äußere Erscheinen (Erscheinungsbild) einer Person n Die 4. Deklination im Irischen; |
cló duine clónna m An Ceathrú Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
fig. jemanden in Stücke reißen intransitiv |
an anam a bhaint as duine | | Verb | |
|
jmdn. gefangen halten oder nehmen Im Irischen wird hierbei auf das jeweilige Verbalnomen zurückgegriffen (ghabháil / thógaint) |
duine a ghabháil/thógaint ina phríosúnach | | Verb | |
|
jemanden irgendwo [häuslich / wohnlich] unterbringen |
duine a chur cónaithe in áit éigin | | Redewendung | |
|
Ist dieser Sitz/Platz belegt/besetzt? indirekt Fragen wir im Deutschen meist: "Ist dieser Platz noch frei?" |
An bhfuil aon duine ina shuí anseo? | | Redewendung | |
|
jemanden auf den Rücken klopfen |
duine a chur ar chleite an droma | | Redewendung | |
|
jemanden oder etwas vorwärts bringen / weiter bringen |
duine nú rud a chur ar aghaidh | | Redewendung | |
|
jmdn. die Gelegenheit geben / bieten etwas zu tun |
caoi a dh’fhágaint ag duine ar rud a dhéanamh | | Redewendung | |
|
jemanden befähigen / ermächtigen / berechtigen etwas zu tun |
á chur ar chumas duine rud a dhéanamh | | Redewendung | |
|
Dekl. Gefängnis nneutrum, Strafanstalt ffemininum, altveraltet Kerker mmaskulinum -se n Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | 1. jmdn. ins Gefängnis schicken |
|
Dekl. carcair carcracha [Nom./Dat.], carcrach [Gen.], a charcracha [Vok.] f X carcair [kɑrkir'], Sing. Gen.: carcrach [kɑrkərəx], Plural: Nom./Dat.: carcracha [kɑrkərəxə];Beispiel: | 1. duine a chur sa charcair |
| | Substantiv | |
|
Weder Freundlichkeit noch Unschuld werden die Person schützen. |
Nár chosaint do’n duine sin macántacht ná neamhchiontacht. | | Redewendung | |
|
Dekl. eine einsame Person einsame Personen f Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. duine aonair [Sing. Nom.: an duine aonair, Gen.: an dhuine aonair, Dat.: don dhuine aonair / leis an nduine aonair; Plural: Nom.: na daoine aonair, Gen.: na ndaoine aonair, Dat.: leis na daoine aonair] daoine aonair m X duine aonair [dinʹi_e:nir], Plural: daoine aonair [di:nʹi_e:nir] | | Substantiv | |
|
Was Gott zusammengefügt hat, dass soll der Mensch nicht trennen |
An ní a cheanglaíonn Dia, ná scaoileadh duine é. | | Redewendung | |
|
Dekl. Bekanntschaft -en f Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 4. Deklination im Irischen;Beispiel: | 1. ich mache eine Person mit einer anderen Person bekannt | | 2. ich stelle jemanden jemand anderen vor |
|
Dekl. aithne f X An Ceathrú Díochlaonadh; aithne [ahinʹi];Beispiel: | 1. cuirim aithne ar dhuine do dhuine eile | | 2. cuirim duine in aithne do dhuine eile |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Grollen nneutrum (Donner), Murren, Knurren, (G)Rollen n Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
u. a. VN im Irischen;Beispiel: | 1. über / gegen jmdn. grollen, murren, schimpfen |
|
Dekl. ceisneamh m X ceisneamh [kʹeʃnʹəv], Sing. Gen.: ceisnimh;Beispiel: | 1. ag ceisneamh in aghaidh duine |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Vertrauen n Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | zu jemandem Vertrauen haben | | Vertrauen zu jemanden haben (Akk.) |
|
Dekl. muinín f X muinín [mi'nʹi:nʹ];Beispiel: | do mhuinín a chur i nduine | | muinín a bheith agat as duine |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Schmeichelei f Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. plámás [pla:'ma:s] m X An Chéad Díochlaonadh; plámás [pla:'ma:s], Sing. Gen.: plámáis, Plural: Nom./Dat.: plámáis, Gen.: plámás, Vok.: a phlámása; | | Substantiv | |
|
Jemand aus der Abteilung ist auf dem Weg nach unten zu dir. (bei Gespräch, jmdn. abholen zu lassen) |
Tá dúine ón rannóg sin ar an mbealach anuas chugat. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.01.2021 9:58:11 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |