| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
du bist |
tá tú | | | |
|
du |
tú
tú [tu:] | | Pronomen | |
|
Sprichst du Irisch? |
An bhfuil Gaeilge agat? | | Redewendung | |
|
du wirst sein |
beidh tú | | Redewendung | |
|
du warst nicht |
ní raibh tú | | Redewendung | |
|
Wer bist du?
Bei Spielen z. B., um herauszufinden, wer oder was die Person gemacht hat. |
Cé tusa? | | Redewendung | |
|
du |
thú / tú | | | |
|
Bist du? (fragend) interrogativ |
An bhfuil tú? | | Redewendung | |
|
Was hast du gemacht? |
Cad é a bhí tú ag déanamh? | | Redewendung | |
|
schlecht
Begleiter des Substantives Hinweis, wird dem Substantiv im Irischen vorangestellt, Bedeutung: schlecht, miss-, oder un- vor dem jeweiligen Substantiv! |
Komp. do-du | | Adjektiv | |
|
Wann wirst du da sein? |
Cá huair a bheidh tú ann? | | Redewendung | |
|
Hörst du mich? Folgst du mir? |
An airighean tú leat mé? | | Redewendung | |
|
Magst du nicht dein Essen? |
Nach maith leat do dhinnéar? | | Redewendung | |
|
Gabst du ihm das Geld?
(Partikel: ar) hier als interr. Partikel |
Ar thugais an t-airgead dó? | | Redewendung | |
|
pronPronomen du
2. Pers. Ez. |
pronPronomen tú | | | |
|
pronPronomen du
[2. Pers. Sing.] |
thú / tú | | | |
|
Bist du am studieren? [Sinn.] Studierst du? |
An bhfuil tú ag staidéar? | | Redewendung | |
|
du bringst mich (ganz) außer Atem |
bhainis m'anál díom | | | |
|
Du bist im Irrtum. Du irrst dich. |
Tá dearúd ort. | | Redewendung | |
|
Warst du letzte Nacht da? Nein. |
An raibh tú ann aréir? - Cha raibh. | | Redewendung | |
|
Magst du Boston? -ich mag. -ich mag nicht. |
An maith leat Bostún? -is maith. -ní maith. | | Redewendung | |
|
Mögest du viele Leben haben! |
Rot-bia de bethu! | | Redewendung | |
|
Bist du Sekretär(in)? - Ja. -Nein. |
An tusa an rúnaí? -Is mé. -Ní mé. | | Redewendung | |
|
Hast du den Brief gelesen? Nicht jetzt. |
An bhfuil an litir léite agat? Níl go fóill. | | Redewendung | |
|
Wie lange warst du in England? |
An fada a bhís i Sasana? | | Redewendung | |
|
Wirst du morgen um 7.00h aufstehen? |
An éireoidh tú ag a seacht amárach? | | Redewendung | |
|
Magst du Tee? |
An maith leat tae? | | Redewendung | |
|
Hast du Kinder? |
An bhfuil gasúir agat? | | Redewendung | |
|
falls du bitte ... |
más é do thoil é ... | | Redewendung | |
|
Sprichst du Irisch? |
An labhraíonn tú Gaeilge? | | Redewendung | |
|
Woher kommst Du? |
Cad as duit? | | | |
|
Sprichst du Kurdisch? |
An labhraíonn tú Kurdí? | | Redewendung | |
|
Bist du verheiratet? |
An bhfuil tú pósta? | | Redewendung | |
|
du und ich |
misa agus tusa | | Redewendung | |
|
wenn du magst ... |
más maith leat | | Redewendung | |
|
wenn du bitte ... |
más é do thoil é ... | | Redewendung | |
|
Wie heißt du? |
Cad is ainm duit? | | | |
|
Was meinst du? |
Conas é sin? | | Redewendung | |
|
bevor du, ehe du |
romhat
romhat [ro:t] | | Redewendung | |
|
Du hast nichts dergleichen gesagt, du sagtest nichts derartiges. |
Ní dúraís aon ní dhá shord. | | Redewendung | |
|
Welchen Tag, wirst du da sein? / An welchem Tag wirst du da sein? |
Cén lá a bheidh tú ann? | | Redewendung | |
|
Wo warst du, als der Mord passierte / geschah?
Spielfrage, um herauszufinden wer der Mörder war oder um einzugrenzen, welche Leute ein Alibi haben und wer nicht. |
Cá raibh tú nuair a tharla an dúnmharú? | | Redewendung | |
|
Wirst du kein Geschenk für ihn holen /kaufen? |
Nach gceannóidh tú bronntanas dó? | | Redewendung | |
|
Hast du die Tür geschlossen / zu gemacht? |
Ar dhruid tú an doras? | | Redewendung | |
|
Verflucht, wenn du es tust, verflucht, wenn du es nicht tust. / Verflucht, wenn du's machst, verflucht, wenn du's nicht machst. |
Marbh le tae, agus marbh gan é | | Redewendung | |
|
Könntest du nicht bleiben? |
Nach bhféadfá fanacht? | | Redewendung | |
|
Weißt du (darüber bescheid) ... ? |
An bhfuil a fhios agat? | | Redewendung | |
|
Bist du dir sicher? |
An bhfuil tú cinnte? | | Redewendung | |
|
Du hast keinen Akzent. |
Níl blas ar do. | | Redewendung | |
|
Hast du Hunger/Appetit? |
An bhfuil ocras ort? | | Redewendung | |
|
Du hast die vollständige Konversation korrekt wiedergegeben / als auch erfasst. |
Thugais leat an chaint cruinn go leór. | | Redewendung | |
|
Bin ich der Dozent / die Dozentin? -Ja (bist du). -Nein (bist du nicht). |
An mise an léachtóir? -Is tú. -Ní tú. | | Redewendung | |
|
Wann wirst du da sein? |
Cá huair a bheidh tú ann? | | Redewendung | |
|
Von woher kommst [stammst] du? |
Cá as duit? | | Redewendung | |
|
Sprichst du Englisch? |
An labhraíonn tú Béarla? | | Redewendung | |
|
Jetzt verulkst/foppst du mich? |
An ag magadh fúm átá tú? | | Redewendung | |
|
(du) Puls meines Herzens Poe
[erklärt hierdurch vlt. stellvertretend (cuisle) warum Puls in manchen Wörterbüchern eingetragen wurde ausgesprochen im Irischen kʎʃlə mə xrI] |
cuisle mo chroidhe
[kʎʃlə mə xrI] | literLiteratur | Redewendung | |
|
Du kannst/darfst jetzt gehen. |
Féadfaidh tú imeacht anois. | | Redewendung | |
|
Magst du es? Gefällt es dir? |
An maith leat é? | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 8:28:56 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |