Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch maß Wert bei

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Gewicht (auch Maß n u. Gegenstand m ) -e n Dekl. meáchaint f
meáchaint [mʹa:xintʹ]
Substantiv
Dekl. Maß(einheit) f ) -n n
Die 1. Deklination (im Irischen);
engl.: {s} measure, wheigh
Dekl. tomhas [tõ:s] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; tomhas [tõ:s];
Substantiv
sich messen mit
maß sich mithat sich gemessen mit
ag dul i gcomórtas leVerb
Dekl. Länge f
Länge (als Maß, auch Stück);
Dekl. fad m
fad [fɑd], ICS. ----> faid {f}, Sing. Gen.: faid
Substantiv
Dekl. Pfeife -n f
Die 4. Deklination im Irischen; 1. Pfeife zum Rauchen, 2. Pfeife bei der Warmwasserzubereitung, 3. Pfeife [Maß]
Dekl. píopa píopaí m
An Ceathrú Díochlaonadh; píopa [pʹi:'pə], píopaí [pʹi:'pi:];
Substantiv
Dekl. Nützlichkeit -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Synonym:Gewinn {m}, Wert {m}
Dekl. tairbhe [Sing. Nom.: an tairbhe, Gen.: an tairbhe, Dat.: don tairbhe; Pl. Nom.: na tairbhí, Gen.: na dtairbhí, Dat.: leis na tairbhí] tairbhí m
Ceathrú Díochlaonadh; tairbhe [tarʹifʹi], tairbhí [tarʹi'fʹi:];
Synonym:tairbhe
Substantiv
bei Sonnenaufgang le héirí gréineRedewendung
Dekl. Fortpflanzung [bei Tieren] -en f
Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. folaíocht f
An Tríú Díochlaonadh; folaíocht [fo'li:xt] folaíochtaí [fo'li:xti:];
Substantiv
auf, bei Präposition ag bean RéamhfhocalPräposition
bei ihr aice
bei ihm aige
bei dir agat
bei uns againn
(Wert) schätzen transitiv
schätzte (Wert)hat (Wert) geschätzt

ich schätze = luaim [Stamm im Irischen: luaigh; Verb der 1. Konjugation; Verbalnomen: lua; Verbaladjektiv: luaite]
Konjugieren luaim
luaigh [mé,tú,sé/sí,luamar,sibh,siad]luaite

luaim [luəmʹ], lua [luə]; Präsens: autonom: luaitear; Präteritum: autonom: luadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: luaití; Futur: autonom: luafar; Konditional: autonom: luafaí; Imperativ: autonom: luaitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go luaitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá luaití; Verbalnomen: lua; Verbaladjektiv: luaite:
Verb
bei mir agam
bei Euch agaibh
bei ihnen
akep ausgesprochen
acu
Wenn Sie möchten ... [geschäftlich] Más mian leat ...Redewendung
wenn du magst ... más maith leatRedewendung
Wert beimessen transitiv
maß Wert beihat Wert beigemessen

ich messe Wert bei = luaim [Stamm im Irischen: luaigh; Verb der 1. Konjugation; Verbalnomen: lua, Verbaladjektiv: luaite]
luaim
lua {VN}luaigh [mé,tú,sé/sí,luamar,sibh,siad]luaite

luaim [luəmʹ], lua [luə]; Präsens: autonom: luaitear; Präteritum: autonom: luadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: luaití; Futur: autonom: luafar; Konditional: autonom: luafaí; Imperativ: autonom: luaitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go luaitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá luaití; Verbalnomen: lua; Verbaladjektiv: luaite;
Verb
bei der Wahrheit bleiben i mbun na fírinneRedewendung
Dekl. Wert m, Preis m -e m
Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. luacht [Sing. Nom.: an luacht, Gen.: an luachta, Dat.: don luacht / leis an luacht;] -- m
An Tríú Díochlaonadh; luacht [luəxt], luachta [luəxtə]; luach ---> ICS.
Substantiv
wenn du bitte ... más é do thoil é ...Redewendung
falls du bitte ... más é do thoil é ...Redewendung
beständig bei der Arbeit, engagiert bei der Arbeit mbun na hoibreRedewendung
ugs ich bin knapp bei Kasse easpa airgid ormRedewendung
(bei) Gott bitten um
Gott bitten um bat Gott umhat Gott gebeten um
impí a chur suas chun Verb
Dekl. Tagesanbruch -brüche m
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. bei Tagesanbruch, bei Morgengrauen [Dativ]
Dekl. amhscarnach [Sing. Nom.: an t-amhscarnach, Gen.: an amhscarnaigh, Dat.: don amhscarnach / leis an amhscarnach; Pl. Nom.: na hamhscarnaigh, Gen.: na n-amhscarnach, Dat.: leis na hamhscarnaigh] amhscarnaigh [Nom./Dat.], amhscarnach [Gen.], a amshcarnacha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; amhscarnach [ãuskərnəx], Sing. Gen.: amhscarnaigh; Plural: Nom./Dat.: amhscarnaigh, Gen.: amhscarnach, Vok.: a amhscarnacha;
Beispiel:1. ar an amhscarnach / san amhscarnach [demonstrativ]
Substantiv
Dekl. Grad m, Stufe f, Maß n - m
Beispiel:1. eine schwierige Lage / Situation
Dekl. céim céimeanna m
céim [kʹe:mʹ], Sing. Gen.: céime [kʹe:mʹi]; Plural: céimeanna [kʹe:mʹənə]
Beispiel:1. céim cruaidh {m} [kʹe:mʹ kruəg']
Substantiv
un- Negativ-Präfix
un- (verneinende Vorsilbe bei Adjektiven) (schlecht);
an-, a- Negativ-PräfixK4 SA
Dekl. Wert m, Preis m -e m
Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. luach [Sing. Nom.: an luach, Gen.: an luacha, Dat.: don luach / leis an luach; Pl. Nom.: na luachanna, Gen.: na luachanna, Dat.: leis na luachanna] luachanna m
An Tríú Díochlaonadh; luach [luəx], luacha [luəxə], luachanna [luəxənə];
Substantiv
jmdn. bei seinem Namen rufen / nennen duine a ghlaoch as a ainmRedewendung
Einen Moment bitte! Nóiméad amháin más é do thoil é!Redewendung
un- Präfix
un- (verneinende Vorsilbe bei Adjektiven) (schlecht);
an- Präfix
an- [ɑn-]
Augen öffnen (bei jemanden)
die Augen bei jemanden öffnenöffnete die Augen bei jemandenhat die Augen bei jemanden geöffnet
oscailt súl (do dhuine)
oscailt súl do dhuine {VN}d'oscailt súl do dhuineoscalta
Verb
int Pfui! [Ausruf bei Verachtung oder Ekel] int Fot!
fot [foh];
Redewendung
natürlicher Feind m
(bei Tieren zum Beispiel)
namhaid aiceanta mSubstantiv
niemals, nie neg
Im Irischen deo bei Negation
deo neg
deo [d'o:]
Adverb
nah bei mir, in der Nähe von mir i gcóngar domRedewendung
Dekl. Nähe -n f
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. in meiner Nähe, nah bei mir, in der Nähe von mir ...
Dekl. cóngar cóngair [Nom./Dat.], cóngar [Gen.], a chóngara [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; cóngar [ko:ŋgər], Sing. Gen.: cóngair [ko:ŋgirʹ], Dat.: cóngar; Plural: Nom./Dat.: cóngair, Gen.: cóngar, Vok.: a chóngara; [Sing. Nom.: an cóngar, Gen.: an chóngair, Dat.: don chóngar / leis an gcóngar, Plural: Nom.: na cóngair, Gen.: na gcóngar, Dat.: leis na cóngair]
Beispiel:1. i gcóngar dom
Substantiv
ich bleibe bei, ich halte fest an (Dat.) i mbunRedewendung
bei meiner Seele
(Sinn: ich schwöre bei meiner Seele, dass ...)
ar mh’anam goRedewendung
er nahm ihn zur Hand, er nahm ihn bei der Hand do rug greim ar láimh ormRedewendung
Dekl. Ende n
Beispiel:1. für immer, für ewig; immer, unaufhörlich {Adv.}
2. niemals, nie {Adv.} (bei Verneinung, Negation)
deo f
deo [dʹo:]
Beispiel:1. go deo
2. deo
Substantiv
Dekl. (Taschenspieler) Kunststück, Tricks Plur (bei Spielen, Sport, etc.) -e n
Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. cleasaíocht -aí f
An Tríú Díochlaonadh; cleasaíocht [klʹa'si:xt], Sing. Gen.: cleasaíochta [klʹa'si:xti];
Substantiv
Dekl. Feind -e m
Die 1. Deklination im Irischen; der Feind bei einer Fehde oder einer kriegerischen Auseinandersetzung
Dekl. galán galáin [Nom./Dat.], galán [Gen.], a ghalána [Vok,] m
An Chéad Díochlaonadh; galán [gə'lɑ:n], galáin [gə'lɑ:nʹ];
Substantiv
Dekl. Unheil (Schaden) n
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Unheil anrichten (an / bei jemanden)
Dekl. donas m
An Chéad Díochlaonadh; donas [donəs], Sing. Gen.: donais;
Beispiel:1. an donas a dhéanamh (ar dhuine)
Substantiv
Dekl. Besuch -e m
Beispiel:1. ich besuche ihn / ich statte ihm einen Besuch ab
2. auf Besuch gehen (zu /bei)
Synonym:Rundgang, Umkreis
Dekl. cuaird cuarda [Nom./Dat.], cuaird [Gen.] f
cuaird [kuərdʹ] ---> ICS., Sing. Gen.: cuarda [kuərdə]; Plural: Nom./Dat.: cuarda, Gen.: cuaird; Dat. alt: cuardaibh
Beispiel:1. táim ar chuaird aige
2. cuaird a thabhairt (ar, go)
Synonym:cuaird
Substantiv
Dekl. Seitenrand [z. B. bei Büchern] -ränder m
Die 2. Deklination im Irischen (starker Plural);
Dekl. ciúmhais leathanaigh [Sing.: Nom.: an chiúmhais leathanaigh, Gen.: na ciúmhaise leathanaigh; Dat.: don chiúmhais / leis an gciúmhais; Pl. Nom.: na ciúmhaiseanna, Gen.: na gciúmhaiseanna, Dat.: leis na ciúmhaiseanna] ciúmhaiseanna f
An Dara Díochlaonadh; ciúmhais leathanaigh [kʹu:ʃ lʹahə'nigʹ], Sing. Gen.: diúmhaise leathanaigh; Plural: ciúmhaiseanna leathanaigh [kʹu:ʃenə_lʹahə'nigʹ];
Substantiv
ziehen intransitiv
zoggezogen

1. saugen, gesäugt werden; ziehen (Stillvorgang bei Babys und Tieren)
deolaim
deoldheol [mé,tú,sé/sí,dheolamar,sibh,siad]deolta

deolaim [dʹo:limʹ], deol [ dʹo:l]
Verb
Dekl. Bericht -e m
Die 1. Deklination im Irischen [schwacher Plural im Schriftsprachlichen als auch bei der Aussprache];
Dekl. cuntas [Sing. Nom.: an cuntas, Gen.: an chuntais; Pl. Nom.: na cuntais, Gen.: na gcuntas] -ais [Nom./Dat], -as [Gen.], a chuntasa; cuntaisí m
An Chéad Díochlaonadh; cuntas [ku:ntəs/kʎntəs]; cuntais [ku:nti'ʃ/kʎntəs], cuntaisí [ku:nti'ʃi:];
Substantiv
Dekl. höchste (Staats)Gewalt -en f
Die 1. Deklination im Irischen; (Plural z. B. bei verschiedenen Staaten)
Dekl. flaitheas [Sing. Nom.: an flaitheas, Gen.: fhlaitheasa, Dat.: don fhlaitheas / leis an bhflaitheas; Pl. Nom.: na flaithis, Gen.: na bhflaitheas, Dat.: leis na flaithis] flaithis [Nom./Dat.], [bh]flaitheas [Gen.], a fhlaitheasa] m
An Chéad Díochlaoanadh; irreg.: flaitheas [flɑhəs], Sing. Gen.: flaitheasa; Plural: Nom./Dat.: flaithis [flɑhiʃ], Gen.: flaitheas, Vok.: a fhlaitheasa;
Substantiv
Präposition f
(Sprachwort, Verhältniswort, z. B. auf, bei, in, vor, zwischen)
RéamhfhocalSubstantiv
Ich (be)fürchte wir haben etwas Schlimmes gemacht und das nicht auf geringem Maß (Grad), der Gütige weiß, wie er da herauskommen wird. eagal orm go bhfuil aimhleas, agus nách aimhleas beag é, déanta againn, agus nách fios conus a thiocfaimíd uaidh.Redewendung
schon einmal
[bei Erzählungen, wenn man die Zeit Revue passieren lässt]
riamh [riəv]
riamh [riəv];
Adverb
Dekl. Wasserfall -fälle m
Die 1. Deklination im Irischen; meist verwendet bei Stellenbeschreibung /Orte; Verbalnomen im Irischen u. a.
engl.: waterfall
Dekl. easach [Sing. Nom.: an t-easach, Gen.: an easaigh, Dat.: don easach / leis an easach; Pl. Nom.: na heasaigh, Gen.: na n-easach, Dat.: leis na heasaigh] [h]easaigh [Nom./Dat.], [n-]easach [Gen.], a easacha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; easach [ə'sɑx], Sing. Gen.: easaigh [asig']; Plural: Nom./Dat.: easaigh, Gen.: easach, Vok.: a easacha;
Substantiv
Dekl. glühende / heiße Asche f, glühende / heiße Kohle f
im verbal Sprachlichen im Deutschen: meist Pluralverwendung die glühenden / heißen Kohlen, jedoch meist Singularverwendung bei: die heiße Asche / die (noch) glühende Asche
Dekl. gríosach [Sing. Nom.: an ghríosach, Gen.: na gríosaí, Dat.: don gríosaigh / leis an gríosaigh] f
irreg. gríosach [grʹi:səx], gríosaí [grʹi:'si:];
Substantiv
etwas aufrechthalten, bei etwas dabei bleiben (für eine lange Zeit)
etwas aufrechthalten, bei etwas dabei blhielt etwas aufrecht, blieb bei etwas dabeietwas aufrechtgehalten, bei etwas dabei
rud do sheasamh i bhfad
seasamh {VN}sheasaimh [mé,tú,sé/sí,sheasaíomar,sibh,siad]seasta
Verb
für immer, für ewig; immer, unaufhörlich Adv.
verwendet im Irischen (go deo) bei Futur-Sätzen
go deoAdverb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.08.2021 1:50:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken