| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
|
Reue f (tiefe Reue aus dem Herzen) |
croíbhrú [Sing. Nom.: an croíbhrú, Gen.: an chroíbhrú, Dat.: don chroíbhrú / leis an gcroíbhrú] m croíbhrú [kri:-vru:], Sing. Gen.: croíbhrú; | Substantiv | |||||||||||
| aus, von | as teach Réamhfhocal | Präposition | |||||||||||
| aus allen Richtungen | as gach aird | Redewendung | |||||||||||
| aus dem Gedächtnis | óm chuimhne | Redewendung | |||||||||||
| aus Nordost, nordöstlich |
anoir aduaidh anoir aduaidh [ə'nirʹ_ə'duəgʹ]; | Adverb | |||||||||||
| aus dem Osten |
anoir anoir [ə'nirʹ]; | Adverb | |||||||||||
| aus allen 4 Windrichtungen | fé cheithe hardaibh an domhain | Redewendung | |||||||||||
|
ausgeben ich gebe aus / caithim |
caithim caithim [kɑhimʹ], caitheamh [kɑhəv], caithfead [kɑhəd];
Präsens:
autonom: caitear
Präteritum:
autonom: caitheadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chaití
Futur:
autonom: caithfear;
Konditional:
autonom: chaithfí;
Imperativ:
autonom: caitear
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcaitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcaití;
Verbalnomen: caitheamh;
Verbaladjektiv: caite; | Verb | |||||||||||
| aus dem Südwesten, aus Südwest, südwestlich |
aniar aneas aniar aneas [i'nʹiər_i'nʹas] | Adverb | |||||||||||
|
(Aus)Höhlung -en f Die 1. Deklination im Irischen; 1. schwache Person, geschwächte Person; 2. Hohlraum, Höhe, Aushöhlung; |
lag [Sing. Nom.: an lag, Gen.: an laig, Dat.: don lag / leis an lag; Pl. Nom.: na laga, Gen.: na laig, Dat.: leis na laga] laga [Nom./Dat.], laig [Gen.], a laga [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; lag [lɑg], laig [ligʹ], laga [lɑgə]; | Substantiv | |||||||||||
| vorbei, aus | Ulster thart | ||||||||||||
|
Beutelchen, (Geld)Börse f, (Geld)Beutel m - n Die 4. Deklination im Irischen; kleiner Beutel |
sparáinín sparáiníní m An Ceathrú Díochlaonadh; sparáinín [spə'rɑ:nʹi:nʹ], Plural: sparáiníní [spə'rɑ:nʹi:nʹi:]; | Substantiv | |||||||||||
| Geld wechseln | airgead do shóinseáil | Verb | |||||||||||
| Geld machen | airgead a dh’fháil | Verb | |||||||||||
| aus dem Süden |
aneas aneas [i'nʹas]; | Adverb | |||||||||||
| aus dem Norden |
aduaidh aduaidh [ə'duəgʹ] | Adverb | |||||||||||
| Sie sehen niedergeschlagen / betrübt aus. (3. Pers. Plur.) | Tá cuma bhrónach orthu. | Redewendung | |||||||||||
| sie gehen zusammen aus | táid siad ag imeacht lena chéile | Redewendung | |||||||||||
|
(Ein-, Aus-, Be)Zahlung -en f Die 3. Deklination im Irischen;
|
díolaíocht [Sing. Nom.: an dhíolaíocht, Gen.: na díolaíochta, Dat.: leis an ndíolaíocht / don dhíolaíocht] f An Tríú Díochlaonadh; díolaíocht [dʹi:'li:xt], Sing. Gen.: díolaíochta [dʹi:'li:xtə];
| Substantiv | |||||||||||
|
ausstatten ich statte aus /trealmhaím | trealmhaím | Verb | |||||||||||
| dort drüben, von dort aus, dort |
thall ansin thall ansin [haul ən'son] | Adverb | |||||||||||
| Aus den (Fallstricken) Schlingen des Teufels, beschütze uns, oh Herr! | Ó chleasaibh an diabhail, saor sinn, a Thighearna! | Redewendung | |||||||||||
| 1. heiß, warm, schwül 2. auch luxuriös |
brothallach brothallach [brohələx]; Comp./Superl.: brothallaí [brohə'li:]; | Adjektiv | |||||||||||
|
(Sinn:) Aus einer Kuh werden eines Tages noch mehr Kühe (werden/entstehen). Amer. aus dem amer. [oder engl.?; I don't know] | Béarfaidh bó éigin lao éigin lá éigin. | Redewendung | |||||||||||
| Ich komme aus (Beispiel Staat/...) .... | Is as (Stáit/...) dom. | ||||||||||||
| aus reiner ... [Genitiv] | dá éaghmais sin | Redewendung | |||||||||||
| den Anker (aus)werfen | an t-ancaire a chur amach | Verb | |||||||||||
|
Dornenkrone (eine Krone aus Dornen) -n f |
coróin dheilgneach coróineacha dheilgneach f coróin [kro:ŋ'_ɣəi'lʹa:lʹ], Sing. Gen.: coróineach [kro:ŋʹəx_ɣəi'lʹa:lʹ], Plural: coróineacha [kro:ŋʹəxə_ɣəi'lʹa:lʹ]; | Substantiv | |||||||||||
| jemanden einen Rat geben transitiv | comhairle a thabhairt (uait) do dhuine | Verb | |||||||||||
| aus dem Norden, unten, hinunter |
aníos aníos [i'nʹi:s]; | Adverb | |||||||||||
|
silber(n); Geld... das Adjektiv im Irischen airgid (vom Sing. Gen. entlehnt) |
airgid airgid [arʹiʹgid] | Adjektiv | |||||||||||
| So viel Geld! | A oiread airgead! | Redewendung | |||||||||||
|
Gabst du ihm das Geld? (Partikel: ar) hier als interr. Partikel | Ar thugais an t-airgead dó? | Redewendung | |||||||||||
| Entweder hast du Geld oder nicht, sagte er, du siehst nicht danach aus. | Pé 'cu 'tá airgead agat nó ná fuil, ar seisean, ní'l puínn d'á dheabhramh ort. | Redewendung | |||||||||||
| etwas nicht aus den Augen lassen | gan rud a leogaint as do radharc | Redewendung | |||||||||||
| Das Spiel ist zu Ende! Das Spiel ist aus! | Tá an cluiche thart! | sport | Redewendung | ||||||||||
| jemanden aus der Gefahr(enzone) bekommen | duine a thabhairt as contúirt | Redewendung | |||||||||||
| aus dem Westen, hinten, dahinten, hinterher |
aniar aniar [i'nʹiər]; | Adverb | |||||||||||
| jemanden aus der Gefahr(enzone) holen | duine a thabhairt as contúirt | Redewendung | |||||||||||
| Mach, dass der Teufel für ihre Betrügereien / Falschheit zahlt. / Kehre den Teufel in ihnen aus. | Cas an feall ar an bhfeallaire. | Redewendung | |||||||||||
|
Geld -er n Die 1. Deklination im Irischen; |
airgead [Sing. Nom.: an t-airgead, Gen.: an airgid, Dat.: don airgead / leis an airgead] -- m An Chéad Díochlaonadh; wenn man im Plural von Geld spricht airgead [εrg'əd]; Singular airgead [arg'əd] als Silbergeld /Münze /Silber; | Substantiv | |||||||||||
| einhändig; einseitig [nicht so guter Verfassung, betrübt, unglücklich, besorgniserregend, Tag ein Tag aus nur Regen] |
leathlámhach leathlámhach [lʹah-'lɑ̃:x]; | Adjektiv | |||||||||||
| Geld erhalten, bekommen, kriegen | airgead a dh'fháil | Verb | |||||||||||
| etwas hinter sich lassen, etwas aufgeben | cúl (do chúl) a thabhairt le rud | Verb | |||||||||||
| Zeichen / Signal geben transitiv | comhartha a thabhairt uait | Verb | |||||||||||
|
Es sieht so aus, dass sie außerhäusig ist. Es scheint, dass sie außer Haus ist. (je nach Gegenüber höflich und geschäftlich oder nur höflich, dass sie nicht da ist) | Is cosúil go bhfuil sí as láthair. | ||||||||||||
|
hölzern [aus Holz bestehend] auch kartoniert {s} clár = board, Brett,Planke, etc. |
clárach clárach [klaːr'ax]; Comp.: cláraí [klɑ:'ri:]; | fig | Adjektiv | ||||||||||
|
Es sieht so aus, dass er außerhäusig ist. Konversation Es scheint, dass er außer Haus ist. (je nach Gegenüber höflich und geschäftlich oder nur höflich) | Is cosúil go bhfuil sé as láthair. | Redewendung | |||||||||||
|
wie aus dem Ei gepellt (Aussehen z. B. einer Person) Adjektiv im Irischen als auch Redewendung
|
piocaithe piocaithe
| Redewendung | |||||||||||
|
ausgeben [Geld], Geld ausgeben transitiv ich gebe aus = caillim, caill+ Personalendung + an wen das Geld aufgewendet wird (Personalpronomen, Name, etc.) [Stamm im Irischen: caill; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: cailliúint; Verbaladjektiv: caillte;]
|
caillim caillim [kɑlʹimʹ], cailliúint [kɑlʹimʹ], caillte [kailʹhi];
Präsens:
autonom: cailltear;
Präteritum:
autonom: cailleadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chailltí;
Futur:
autonom: caillfear;
Konditional:
autonom: chaillfí;
Imperativ:
autonom: cailltear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcailltear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: da gcailltí;
Verbalnomen: cailliúint;
Verbaladjektiv: caillte;
| Verb | |||||||||||
|
ohne Geld, mit keinem Geld im Ruhrgebiet, stammt aber eigentlich aus dem norddt. Bereich ugs. Redewendung wortwörtlich: mit ohne Geld im Sprachgebrauch (Bedeutung: das man kein Geld hat zur Verwendung) |
gan airgead gan airgead [gɑn_arʹiʹgəd]; | Redewendung | |||||||||||
|
versengen zusammengesetztes Verb im Irischen aus rua + dóig; ich versenge /ruadóim früher ruadoígh[+ Endungen der Personalpronomen] Präsensform rua + dóim z. B. für 1. Pers. Sing., 2. Pers. Sing. ruadonn tú, 3. Pers. Sing. ruadonn sé [kein h!, nicht ruadhónn sé im Präsens!]; man versengt ruadóitear |
ruadóim Präsens:
autonom: ruadóitear;
Präteritum:
autonom: ruadódh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: ruadhóití;
Futur:
autonom: ruadófar;
Konditional:
autonom: ruadhófaí;
Imperativ:
autonom: ruadóitear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ruadóitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ruadóití;
Verbaladjektiv: ruadóite;
Verbalnomen: ruadó | Verb | |||||||||||
| einen (Schach)Zug ziehen / ausführen | aistriú a dhéanamh | Verb | |||||||||||
|
stattgeben (aus eigenen freien Stücken) transitiv ich gebe statt = deonaím [Stamm im Irischen: deonaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: deonú, Verbaladjektiv: deonaithe] |
deonaím deonaím [dʹo:'ni:mʹ], deonú [dʹo:'nu:];
Präsens:
autonom: deonaítear;
Präteritum:
autonom: deonaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: dheonaítí;
Futur:
autonom: deonófar;
Konditional:
autonom: dheonófaí;
Imperativ:
autonom: deonaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ndeonaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ndeonaítí;
Verbalnomen: deonú;
Verbaladjektiv: deonaithe;
| Verb | |||||||||||
|
Jemand aus der Abteilung ist auf dem Weg nach unten zu dir. (bei Gespräch, jmdn. abholen zu lassen) | Tá dúine ón rannóg sin ar an mbealach anuas chugat. | Redewendung | |||||||||||
|
eigene Ansicht f Die 4. Deklination im Irischen; (eigene Betrachtungsweise aus der eigenen Ansicht der Dinge) |
aigne bheag f An Ceathrú Díochlaonadh; aigne bheag [agʹinʹi_v'ə'g], Sing. Gen.: aigne bheag [agʹinʹi_v'ə'g]; | Substantiv | |||||||||||
|
Rest, Übrige n (kein Plural), Überbleibsel Plur Reste, Überbleibsel m Die 1. Deklination im Irischen;
|
fuílleach fuílligh [Nom./Dat.], fuílligh [Gen.], a fhuílleacha [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; fuílleach [fi:ləx], fuílligh [fi:ligʹ];
| Substantiv | |||||||||||
|
ausrechnen transitiv ich rechnete aus = comhairím [Stamm im Irischen: comhair, Verb der 2. Konjugation] Verbalnomen: comhairle |
comhairím ICS: comhairím [ko:'rʹi:mʹ], comhaireamh [ko:rʹəv];
Präsens:
autonom: comhairítear;
Präteritum:
autonom: comhairíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chomhairítí;
Futur:
autonom: comhaireofar;
Konditional:
autonom: chomhaireofaí;
Imperativ:
autonom: comhairítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcomhairítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcomhairítí;
Verbaladjektiv: comhairithe;
Verbalnomen: comhaireamh;
| Verb | |||||||||||
|
Pacht f, Miete f Pachten, Mieten f Die 1. Deklination im Irischen;
|
léas [Sing. Nom.: an léas, Gen.: an léasa, Dat.: don léas / leis an léas; Pl. Nom.: na léasanna, Gen.: na léasanna, Dat.: leis na léasanna] léasanna m An Chéad Díochlaonadh; léas [lʹe:s], léasa [lʹe:sə], léasanna [lʹe:sənə];
| Substantiv | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.12.2025 9:31:30 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Irisch Deutsch gab aus, gab Geld aus
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken