Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch beleidigte jmdn., verspottete jmdn - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
jemanden beleidigen, jemanden verspotten
jmdn. beleidigen, jmdn. verspottenbeleidigte jmdn., verspottete jmdn.hat jmdn. beleidigt, jmdn. verspottet
asachán a chasadh le duineVerb
Dekl. Unrecht n
Beispiel:jmdn. Unrecht an tun
Dekl. leathchuma f
leathchuma [lʹa-xumə]
Beispiel:leathchuma a dhéanamh ar dhuine
Substantiv
Dekl. Misshandlung -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:jmdn misshandeln
Dekl. íde [Sing. Nom.: an íde, Gen.: na híde, Dat.: don íde / leis an n-íde; Pl. Nom.: na hídí, Gen.: na n-ídí, Dat.: leis na hídí] ídí f
An Ceathrú Díchlaonadh; íde [i:d'i], Plural: ídí [i:d'i:];
Beispiel:íde a thabhairt ar dhuine
Substantiv
hingebungsvoll zu jmdn. dúthrachtach do dhuineRedewendung
jmdn. anfauchen
fauchte jmdn. anhat jmdn. angefaucht
drantú chun duine
drantú chun duine {VN}
Verb
leidenschaftlich zu jmdn. dúthrachtach do dhuineRedewendung
jmdn. willkommen heißen transitiv
hieß jmdn. willkommenhat jmdn. willkommen geheißen
fáiltiú roim dhuine
fáiltiú {VN}d'fháiltiúfáiltithe roim dhuine
Verb
jmdn. Umstände bereiten dua (ruda) dh'fháilRedewendung
jmdn. verfluchen
jemanden verfluchenverfluchte jemandenhat jemanden verflucht
ag mallachtaí ar dhuineVerb
jmdn. ergreifen / packen greim a dh’fháil ar dhuineRedewendung
Dekl. Verspottung -en f
Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. über jmdn. spotten
Dekl. fonóid [Sing. Nom.: an fhonóid, Gen.: na fonóide; Dat.: don fhonóid; Pl. Nom.: na fonóidí; Gen.: na bhfonóidí] -óidí f
An Dara Díochlaonadh;
Beispiel:1. fonóid a dhéanamh um dhuine
Substantiv
jmdn. anknurren
knurrte jemanden anhat jemanden angeknurrt
drantú chun duine
drantú chun duine {VN}
Verb
Krieg führen mit jmdn. i gcogadh le duine
sehen nach jmdn., aufpassen (Akk.) féachaint i ndiaidh duine
Dekl. Hingabe -n f
Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. hingebungsvoll zu jmdn.
Synonym:Leidenschaft {f}, Hingabe {f}
Dekl. dúthracht [Sing. Nom.: an dhúthracht, Gen.: na dúthrachta, Dat.: leis an ndúthracht / don dhúthracht; Plural: Nom.: na dúthrachtaí, Gen.: na ndúthrachtaí, Dat.: leis na dúthrachtaí] dúthrachtaí f
An Tríú Díochlaonadh; dúthracht [du:rhəxt], Sing. Gen.: dúthrachta [du:rhəxti], Plural: dúthrachtaí [du:rhəxti:];
Beispiel:1. dúthrachtach do dhuine
Synonym:dúthracht {f}
Substantiv
leidenschaftlich, hingebungsvoll
Beispiel:1. leidenschaftlich / hingebungsvoll zu jmdn.
dúthrachtach
dúthrachtach [du:rhəxtəx], Comp.: dúthrachtaí [du:rhəx'ti:]
Beispiel:1. dúthrachtach do dhuine
Adjektiv
jmdn. schaden / verletzen
schaden / verletzenschadete / verletztehat geschadet / verletzt
dochar a dhéanamh do dhuine
dochar a dhéanamh do dhuine {VN}
Verb
vorschreiben [jmdn. z. B. etwas vorschreiben] transitiv
vorschreibenschrieb vorhat vorgeschrieben

ich schreibe vor = leamhnaím [Stamm im Irischen: leamhnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: leamhnú, Verbaladjektiv: leamhnaithe]
Konjugieren leamhnaím
leamhnaím leamhnaigh [mé,tú,sé/sí,leamhnaíomar,sibh,siad]leamhnaithe

leamhnaím [lʹo:'ni:mʹ], leamhnú [lʹo:'nu:]; Präsens: autonom: leamhnaítear; Präteritum: autonom: leamhnaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: leamhnaítí; Futur: autonom: leamhnófar; Konditional: autonom: leamhnófaí; Konjunktiv-Präsens: autonom: go leamhnaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá leamhnaítí; Verbalnomen: leamhnú; Verbaladjektiv: leamhnaithe;
Verb
jmdn. einen falschen Eindruck vermitteln, jmdn. irreführen duine a chur amúRedewendung
jmdn. am Leben (er)halten
hielt jmdn. am Lebenhat jmdn. am Leben gehalten
rud a choimeád ó bhásVerb
jmdn. ersuchen über Nacht zu bleiben ag lorg aíochtaRedewendung
jmdn. bei seinem Namen rufen / nennen duine a ghlaoch as a ainmRedewendung
Dekl. Gewalt f
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:jmdn. Gewalt an tun
die Gewalt
Vergewaltigung (a. fig.)
Dekl. éigean [Sing. Nom.: an t-éigean, Gen.: an éigin, Dat.: don éigean / leis an éigean alt éigin ] m
An Chéad Díochlaonadh; éigean [e:gʹən], Sing. Gen.: éigin;
Beispiel:éigean a dhéanamh ar dhuine
lucht an éigin
éigean mná
Substantiv
jemanden etwas höhnisch vorwerfen
jmdn. etwas höhnisch vorwerfenwarf jmdn. etwas höhnisch vorhat jmdn. etwas höhnisch vorgeworfen
asachán a chasadh le duineVerb
jmdn. geistig / intellektuell verwirren oder durcheinander bringen aigne a chur trí chéile ar dhuineRedewendung
jmdn. ins Unheil (Unglück) lenken /führen /leiten duine a sheoladh ar aimhleasRedewendung
jmdn. belohnen / entschädigen für etwas
belohnen / entschädigen für etwasbelohnte / entschädigte für etwashat belohnt / entschädigt für etwas
díolaíocht (do dhuine) as rudVerb
jmdn. mit etwas versorgen, versehen, ausstatten, beliefern rud a sholáthar do dhuineRedewendung
jmdn. die Gelegenheit geben / bieten etwas zu tun caoi a dh’fhágaint ag duine ar rud a dhéanamhRedewendung
einen Groll gegen jemanden hegen transitiv
einen Groll gegen jmdn. hegenhegte einen Groll gegen jmdn.hat einen Groll auf jmdn. gehegt
paor a bheith agat ar dhuine
paor a bheith agat ar dhuine {VN}

paor [pe:r]
Verb
Dekl. Beleidigung -en f
Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. easonóir [Sing. Nom.: an easonóir, Gen.: na heasonóra, Dat.: leis an easonóir; Pl. Nom.: na heasonóracha, Gen.: na n-easonóracha, Dat.: leis na heasonóracha] [h]easonóracha f
An Tríú Díochlaonadh; easonóir [ɑsə'no:rʹ], Sing. Gen.: easonóra [ɑsə'norʹə/i]; Plural: easonóracha [ɑsə'no:rəxə];
Substantiv
einschließen [auch sich einschließen, sich versperren, verstecken, jmdn übel nehmen]
einschließenschloss einhat eingeschlossen

falaím ich schließe ein; kein Infinitv im Irischen daher hier 1. Pers. Sing. eingetragen
falaím
falad'fhala

fala [vala]; Verbalnomen: falach [valax] als auch Adv.;
Verb
Dekl. Zwang Zwänge m
Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. ich zwinge / nötige jmdn. etwas zu tun
Dekl. féachaint ² [Sing. Nom.: an fhéachaint, Gen.: na féachana, Dat.: leis an bhféachaint / don fhéachaint] féachaintí f
An Tríú Díochlaonadh; féachaint ² [iaxintʹ], Sing. Gen.: féachana;
Beispiel:1. cuirim d’fhéachaint ar dhuine rud a dhéanamh
Substantiv
jmdn. zum Gegenstand des Gelächters machen / jmdn. zur Zielscheibe des Spottes machen stáicín áiféis a dhéanamh de dhuineRedewendung
jemanden beschwatzen; jemanden schmeicheln, jmdn. gut zureden (Dat.) transitiv intransitiv
jmdn. beschwatzen, jmdn. schmeichelnbeschwatzte jmdn., schmeichelte jmdn.hat jmdn. beschwatzt, hat jmdn. geschmei
ag cimilt bhaise de dhuineVerb
Dekl. Befreiung, Erlösung -en f
Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. jmdn. befreien, retten, erlösen
Dekl. fuascailt f
An Dara Díochlaonadh; fuascailt [fuəskihlʹ], Sing. Gen.: fuascailte [fuəskihlʹi];
Beispiel:1. fuascailt a dhéanamh ar dhuine
Substantiv
Dekl. Zweifel - m
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Ich misstraute ihm. [Dativ]
2. zweifellos, ohne Zweifel
3. an jmdn. Zweifeln
Dekl. amhras [ãurəs] [Sing. Nom.: an t-amhras, Gen.: an amhrais, Dat.: don amhras / leis an amhras; Pl. Nom.: na hamhrais, Gen.: na n-amhras, Dat.: leis na hamhrais] m
An Chéad Díochlaonadh; amhras [ãurəs], Sing. Gen.: amhrais; Plural: Nom./Dat.: amhrais, Gen.: amhras, Vok.: a amhrasa;
Beispiel:1. Táim in amhras leis.
2. gan amhras
3. amhras ar dhuine
Substantiv
jemanden verschmähen, jemanden verunglimpfen, jemanden beschimpfen
jmdn. verschmähen, verunglimpfen, beschiverschmähte, verunglimpfte, beschimpfte jmdn.hat jmdn. verschmäht, verunglimpft, besc
spídiú a dhéanamh ar dhuineVerb
Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. machen
Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. mamachte Wirbel / unnötige Aufregungen um jemanden(hat) Wirbel / unnötige Aufregungen um j
rud a dhéanamh de chúram de dhuineVerb
Gefallen n [Sinn: Gefallen an etwas, an jmdn.] n
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. gar garanna m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Gefängnis n, Strafanstalt f, alt Kerker m -se n
Beispiel:1. jmdn. ins Gefängnis schicken
Dekl. carcair carcracha [Nom./Dat.], carcrach [Gen.], a charcracha [Vok.] f
carcair [kɑrkir'], Sing. Gen.: carcrach [kɑrkərəx], Plural: Nom./Dat.: carcracha [kɑrkərəxə];
Beispiel:1. duine a chur sa charcair
Substantiv
Dekl. Affront schweiz. [lat.-franz.] -s u. -e m
Die 3. Deklination im Irischen; schweiz. der Affront [Gen. des Affronts] Pl. Affronts und schweiz. Affronte [lat.-franz.]: herausfordernde Beleidigung , Schmähung, Kränkung; affrontieren: jmdn. durch eine Beleidigung, Kränkung, Beschimpfung herausfordern, angreifen = ;
Beispiel:1. jmdn. durch Beleidigung, Kränkung, Beschimpfung herausfordern angreifen
2. jmdn. affrontieren
Dekl. easonóir [Sing. Nom.: an easonóir, Gen.: na heasonóra, Dat.: leis an easonóir; Pl. Nom.: na heasonóracha, Gen.: na n-easonóracha, Dat.: leis na heasonóracha] [h]easonóracha f
An Tríú Díochlaonadh; easonóir [ɑsə'no:rʹ], Sing. Gen.: easonóra [ɑsə'no:rʹə/i]; Plural: easonóracha [ɑsə'no:rəxə]; easonóir a thabairt do dhuine = jmdn. beleidigen, beschimpfen, kränken /jmdn. durch Beleidigung, Kränkung, Beschimpfung herausfordern, angreifen
Beispiel:1. easonóir a thabairt do dhuine
2. easonóir a thabairt do dhuine
schweiz.Substantiv
ärgerlich, ungehalten, zornig, böse (auf jmdn) feargach
feargach [fʹarəgəx], Comp./Superl.: feargaí [fʹarə'gi:];
Adjektiv
Dekl. Rüstung [z. B. Panzer] -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:bewaffnet und ausgerüstet
jmdn bewaffnen und ausrüsten
gepanzerte Rüstung [aus Metall]
Dekl. éide [Sing. Nom.: an éide, Gen.: na héide, Dat.: don éide / leis an éide; Pl. Nom.: na héidí, Gen.: na n-éidí, Dat.: leis na héidí] éidí f
An Ceathrú Díochlaonadh; éide [e:dʹi], Plural: éidí [e:'dʹi:];
Beispiel:in arm is in éide
duine a ghléasadh in arm is in éide
éidí mitil
militSubstantiv
Dekl. Betrunkenheit f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. jmdn. betrunken machen
2. jmdn. berauscht machen
3. Betrunkene {m}, ein betrunkener Mann
Dekl. meisce [Sing. Nom.: an mheisce, Gen.: na meisce, Dat.: leis an meisce / don mheisce] f
An Ceathrú Díochlaoandh; meisce [mʹeʃkʹi];
Beispiel:1. meisce a chur ar dhuine
2. meisce a chur ar dhuine
3. fear meisce {m}
Substantiv
Dekl. Kette fig, Leine fig. -n f
Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:sie hält ihn an der kurzen Leine {Redewendung} (Sinn: jmdn. völlig beherrschen)
sie hat ihn an der Leine
Dekl. naisc naisceacha [Nom./Dat.] f
An Dara Díochlaonadh; naisc [nɑʃkʹ], Gen. Sing. naisce, Plural: naisceacha [nə'ʃkʹɑxə];
Beispiel:tá sé ar naisc aici
tá sé ar naisc aici
figSubstantiv
Dekl. Fluch Flüche m
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. mit einem Fluch etwas /jmdn. versehen; etwas / jmdn verfluchen
2. auf jmdn fluchen / schwören
3. jmdn mit Schande bedecken / verfluchen
Dekl. eascaine [Sing. Nom.: an eascaine, Gen.: na heascaine, Dat.: don eascaine /leis an eascaine; Pl. Nom.: na heascainí, Gen.: na n-eascainí, Dat.: leis na heascainí] eascainí f
An Ceathrú Díochlaonadh; eascaine [ɑskinʹi,], Plural: eascainí [ɑski'nʹi:];
Beispiel:1. eascaine a chur ar rud / dhuine;
2. eascaine a dhéanamh ar dhuine
3. duine ar chur fé eascaine
Substantiv
Dekl. Betrug (bewusste Täuschung f ), Betrügerei f Betrüge, Betrügereien, bewussten Täuschungen m
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:jmdn. verraten, jmdn. betrügen
verräterischer Halunke
Dekl. feall [Sing. Nom.: an feall, Gen.: an fhill, Dat.: don fheall / leis an bhfeall; Plural: Nom.: na fill, Gen.: na bhfeall, Dat.: leis na fill] fill [Nom./Dat.], feall [Gen.], a fhealla [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; feall [fʹaul], Sing. Gen.: fill, Plural: Nom./Dat.: fill, Gen.: feall, Vok.: a fhealla]
Beispiel:feall a dhéanamh ar dhuine
ropaire fill
Substantiv
Dekl. Mut m, Courage f m
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:ich habe den Mut etwas zu tun
jmdn. ermutigen / jmdm. Mut machen
Dekl. misneach m
An Chéad Díochlaonadh; misneach [mʹiʃ'nʹax];
Beispiel:tá sé de mhisneach agam rud a dhéanamh
misneach do chur ar dhuine
Substantiv
Dekl. (Belastungs)Zeuge, (Belastungs)Aussage f; (Belastungs)Zeugnis n -n m
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. eine Aussage gegen jmdn.
2. Zeuge gegen jmdn.
Dekl. finné [Sing. Nom.: an finné, Gen.: an fhinné, Dat.: don fhinné / leis an bhfinné; Plural: Nom.: na finnithe, Gen.: na bhfinnithe, Dat.: leis na finnithe] finnithe m
An Ceathrú Díochlaonadh; finné [fʹi:'ŋʹe:], Plural: finnithe [fʹi:ŋʹihi];
Beispiel:1. finné ar dhuine
2. finné ar dhuine
rechtSubstantiv
Jemand aus der Abteilung ist auf dem Weg nach unten zu dir.
(bei Gespräch, jmdn. abholen zu lassen)
dúine ón rannóg sin ar an mbealach anuas chugat.Redewendung
Dekl. Kontrolle, Disziplin f -n f
Beispiel:1. jmdn. unter Kontrolle bringen als auch jmdn. disziplinieren
2. etwas unter seine Kontrolle bringen
3. unter seiner Kontrolle
4. außer Kontrolle
Synonym:in bestimmten Zusammenhängen auch: Rüge {f}, scharfer Tadel {m}
Dekl. smacht smachta [Nom./Dat.], smacht [Gen.], a smachta m
(irreg.) smacht [smɑxt], Sing. Gen.: smachta [smɑxtə];
Beispiel:1. smacht a chur ar dhuine
2. rud a thabhairt féd smacht
3. fé smacht a láimhe
4. imithe ó smacht
Synonym:smacht
Substantiv
Dekl. Grollen n (Donner), Murren, Knurren, (G)Rollen n
u. a. VN im Irischen;
Beispiel:1. über / gegen jmdn. grollen, murren, schimpfen
Dekl. ceisneamh m
ceisneamh [kʹeʃnʹəv], Sing. Gen.: ceisnimh;
Beispiel:1. ag ceisneamh in aghaidh duine
Substantiv
beleidigen
beleidigtehat beleidigt

ich beleidige = tarcaisním [Stamm im Irischen: tarcaisnigh; Verb der 2. Konjugation, Verbalnomen: tarcaisniú, Verbaladjektiv/P.P.: tarcaisnithe]
Verbalnomen: tarcaisniú
tarcaisním
tarcaisniú {VN}tharcaisnigh [mé,tú,sé/sí,tharcaisníomar,sibh,siad]tarcaisnithe

tarcaisním [tɑrki'ʃnʹi:mʹ], tarcaisniú [tɑrki'ʃnʹu:]; Präsens: autonom: tarcaisnítear; Präteritum: autonom: tarcaisníodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: tharcaisnítí; Futur: autonom: tarcaisneofar; Konditional: autonom: tharcaisneofaí; Imperativ: autonom: tarcaisnítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go dtarcaisnítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá dtarcaisnítí; Verbalnomen: tarcaisniú; Verbaladjektiv: tarcaisnithe;
Verb
jmdn. gefangen halten oder nehmen
jmdn. gefangen halten /nehmenhielt / nahm jmdn. gefangenhat jmdn. gefangen gehalten / genommen

Im Irischen wird hierbei auf das jeweilige Verbalnomen zurückgegriffen (ghabháil / thógaint)
duine a ghabháil/thógaint ina phríosúnachVerb
beleidigen transitiv
beleidigtehat beleidigt

ich beleidige = maslaím [Stamm im Irischen: maslaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: maslú; Verbaladjektiv: maslaithe]
maslaím
maslú {VN}mhaslaigh [mé,tú,sé/sí,mhaslaíomar,sibh,siad]maslaithe

maslaím [mɑs'li:mʹ], maslú [mɑs'lu:]; Präsens: autonom: maslaítear; Präteritum: autonom: maslaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: mhaslaítí; Futur: autonom: maslófar; Konditional: autonom: mhaslófaí; Imperativ: autonom: masaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go maslaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá maslaítí; Verbalnomen: maslú; Verbaladjektiv: maslaithe;
Verb
verspotten transitiv
verspottetehat verspottet

ich verspotte = aoraim [Stamm im Irischen: aor, Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbalnomen: aoradh, Verbaladjektiv: aortha]
aoraim [Past: d'aor]
aoradh {VN}d'aor [mé,tú,sé/sí,d'aoramar,sibh,siad]aortha

aoraim [e:rim'], aoradh [e:rə]; Präsens: autonom: aortar; Präteritum: autonom: aoradh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'aortaí; Futur: autonom: aorfar; Konditional: autonom: aorfaí; Imperativ: autonom: aortar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-aortar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-aortaí; Verbalnomen: aoradh; Verbaladjektiv: aortha;
Verb
Dekl. Geschenk n, Present n -e n
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. ein Geschenk von ihm für mich
2. ein Geschenk an jmdn. versenden / senden / zuschicken; etwas als Geschenk an jmdn. versenden
Dekl. bronntanas bronntanais [Nom./Dat.], bronntanas [Gen.], a bhronntanasa [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; bronntanas [brountənəs], bronntanais [brountəniʃ];
Beispiel:1. bronntanas orm uaidh
2. bronntanas a chur de rud ag triall ar dhuine
Substantiv
ich schicke ihn nach Hause, ich schicke ihn heim intransitiv
nach Hause schickenschickte nach Hausehat nach Hause geschickt

intr. Verb im Irischen: jmdn. nach ... schicken, senden, veranlassen das jmdn. kommt / gehen wird
cuirim abhaile é
cuir
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.07.2020 18:34:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken