pauker.at

Irisch Deutsch Pause, (kurze) Unterbrechung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Pause, (kurze) Unterbrechung f -n, -en
f
Beispiel:1. Feuereinstellen (für kurze Zeit) {Militär}
2. das Feuer einstellen / unterbrechen {Militär}
Dekl. sos sosanna
m

sos [sos], Sing. Gen.: sosa [sosə]; Plural: sosanna [sosənə];
Beispiel:1. sos comhraic
2. sos comhraic do bhriseadh
Substantiv
unaufhörlich, unaufhörend, ohne Pause, pausenlos gan sos
gan sos [gən_sos];
Adjektiv
(ab-, ver)kürzen transitiv
ich kürze, ich verkürze oder ich kürze ab = ciorraím [Stamm im Irischen: ciorraigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ciorrú, Verbaladjektiv: ciorraithe]
ciorraím
ciorraím [kʹi'rʹi:mʹ], ciorrú [kʹi'rʹu:]; Präsens: autonom: ciorraítear; Präteritum: autonom: ciorraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chiorraítí; Futur: autonom: ciorrófar; Konditional: autonom: chiorrófaí; Imperativ: autonom: ciorraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gciorraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gciorraítí; Verbalnomen: ciorrú [Sing. Gen.: ciorraithe]; Verbaladjektiv: ciorraithe;
Verb
Nein.
(kurze Antwortgebung auf eine Frage)
hea.Redewendung
Ja.
(ganz kurze Antwortgebung auf eine Frage)
Sea.Redewendung
Dekl. Brevier -e
n

Die 1. Deklination im Irischen; 1. a) Gebetsbuch des kath. Klerikers mit den Stundengebeten; b) tägliches kirchliches Stundengebet. 2. kurze Sammlung wichtiger Stellen aus den Werken eines Dichters oder Schriftstellers, z. B. Schillerbrevier
Dekl. portús portúis [Nom./Dat.], portús [Gen.], a portúsa [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; portús [por'tu:s], Sing. Gen.: portúis [por'tu:.], Plural: Nom./Dat.: portúis, Gen.: portús, Vok.: a phortúsa;
Substantiv
vorkommen [irreg. Verb] intransitiv
ich komme vor = cinnim [meist das Vorkommen in der Flora und Fauna gemeint; Stamm im Irischen: cinn; Verb der 1. Konjugation obwohl es 2. Silbig ausgesprochen wird, die Pause bzw. die Betonung konzentriert sich auf das c = ausgesprochen k']
cinn
cinn [k'in']; cinnte [k'intə] Präsens: autonom: cinntear; Präteritum: autonom: cinneadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chinntí; Futur: autonom: cinnfear; Konditional: autonom: chinnfí; Imperativ: autonom: cinntear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcinntear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcinntí; Verbalnomen: cinneadh; Verbaladjektiv: cinnte;
Verb
Sie kann jederzeit [jede Minute, jeden Augenblick] wieder zurück sein/reinkommen. geschäftlich
kurze Vertröstung (dann sollte die Chefin aber auch tatsächlich vorhaben wieder auf der Matte zu stehen und nicht erst in 15 Minuten oder gar erst in 2 Stunden, meistens wenn man weiß ist kurz einmal raus ---> örtliche Begebenheit "nicht WC/Toilette sagen" und selbst das schenkt man sich auch vorab mit der örtlichen Begebenheit; oder man genau weiß, wo sie sich unmittelbar z. B. Nachbarbüro aufhält, um sie holen zu können)
D'fhèadfah a bheith ar ais/nóiméad ar bith.Redewendung
Er kann jeden Augenblick [jede Sekunde, jederzeit] wieder zurück sein. geschäftlich
kurze Vertröstung (dann sollte der Chef aber auch tatsächlich vorhaben wieder auf der Matte zu stehen und nicht erst in 15 Minuten oder gar erst in 2 Stunden, meistens wenn man weiß ist kurz einmal raus ---> örtliche Begebenheit "nicht WC/Toilette sagen" und selbst das schenkt man sich auch vorab mit der örtlichen Begebenheit; oder man genau weiß, wo er sich unmittelbar z. B. Nachbarbüro aufhält, um ihn holen zu können)
D'fhéadfadh a bheith ar ais/ nóiméad ar bith.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 8:28:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken