pauker.at

Irisch Deutsch Betrübnis {f} [Kummer {m}]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Betrübnis (Kummer m ) -se
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. buaireamh
m

An Chéad Díochlaonadh; buaireamh [buərʹivʹ], Sing. buairimh;
Substantiv
Dekl. Betrübnis f [Kummer m ] -se
f

Die 5. Deklination im Irischen;
Dekl. diachair [Sing. Nom.: an dhiachair, Gen.: na diachra, Dat.: don dhiachair / leis an ndiachair]
f

An Cúigiú Díochlaonadh; diachair [dʹiəxirʹ], Sing. Gen.: diachra;
Substantiv
Dekl. Kummer
m
Beispiel:1. er ist kummervoll / er ist sorgenvoll / er ist besorgt / er sorgt sich
Dekl. doilíos [Sing. Nom.: an doilíos, Gen.: an dhoilís, Dat.: don dhoilíos / leis an ndoilíos]
m

doilíos [do'lʹi:s], Sing. Gen.: doilís;
Beispiel:1. tá doilíos air
Substantiv
Dekl. Leid [Gram m, Kummer m, Schmerz m ]
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. es tut mir leid
2. ich tue ihm weh / ich bekümmer(e) ihn / ich mache ihn traurig
3. ich werde traurig
Dekl. brón brónta
m

An Chéad Díochlaonadh; brón [bro:n], Sing. Gen.: bróin, Plural: brónta [bro:ntə];
Beispiel:1. tá brón orm
2. cuirim brón air
3. tagann brón orm
Substantiv
Dekl. Weh [Leid n, Kummer m ]
n

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. mairg [Sing. Nom.: an mhairg, Gen.: na mairge, Dat.: don mhairg / leis an mairg; Plural: Nom.: na mairgí, Gen.: na mairgí, Dat.: leis na mairgí] mairgí
f

An Dara Díochlaonadh; mairg [mɑrʹigʹ], Sing. Gen.: mairge, Plural: mairgí [mɑrʹi'gʹi:];
Substantiv
kümmer(e) dich um deine eigenen Dinge / mach dir selbst einen Kopf ugs tarraing a mhalairt de chúram ortRedewendung
Dekl. Kummer
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. cumha
m

An Ceathrú Díochlaonadh;
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 5:53:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken