Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch Bedeutung - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Deklinieren Bedeutung -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Deklinieren nóta nótaí f
An Ceathrú Díochlaonadh; nóta [no:tə], nótaí [no:'ti:];
Substantiv
Deklinieren Sieger - m
Die 1. Deklination im Irischen; hauptsächliche Bedeutung Krieger;
Deklinieren curadh [kurə] [Sing. Nom.: an curadh, Gen.: an curaidh, Dat.: don churadh / leis an gcuradh; Pl.: Nom.: na curaí, Gen.: na gcuraí, Dat.: leis na curaí] curaí m
An Chéad Díochlaonadh; curadh [kurə], Sing. Gen.: curaidh, Plural: curaí [ku'ri:];
Substantiv
Deklinieren Bedeutung [tieferer Sinn, Wichtigkeit, Kennzeichnung] -en f
Die 3. Deklination im Irischen;
Deklinieren éifeacht [Sing. Nom.: an éifeacht, Gen.: na héifeachta, Dat.: don éifeacht / leis an éifeacht] f
An Tríú Díochlaonadh; éifeacht [e:fʹəxt], Sing. Gen.: éifeachta [e:fʹəxti];
Substantiv
Deklinieren Ansicht -en f
Bedeutung: Bild, Abbildung; sichtbarer Teil, Seite, Front; Die 1. Deklination im Irischen;
Deklinieren amharc [Sing. Nom.: an t-amharc, Gen. an amhairc, Pl. Nom.: na hamhairc, Gen.: na n-amharc] [h]amhairc [Nom.], amharc [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; amharc [ɑvərk], amhairc [ɑvirkʹ];
Substantiv
Deklinieren Gerechtigkeit -en f
Die 1. Deklination im Irischen; ohne Artikel im Irischen nur Recht mit Artikel "an" Bedeutung Gerechtigkeit;
Deklinieren an ceart [Sing. Nom.: an ceart, Gen.: an chirt, Dat.: don cheart / leis an gceart; Plural: Nom.: na cearta, Gen.: na gcearta, Dat.: leis na cearta] cearta m
An Chéad Díochlaonadh; an ceart, an chirt (cirt);
Substantiv
Deklinieren Anweisung -en f
Bedeutung: Anweisung, Befehl [EDV], gedruckte Anleitung; jene / bestimmte Anweisungen [treoracha]; Die 3. Deklination im Irischen;
Deklinieren treoir [Sing. Nom.: an treoir, Gen.: an treora; Pl. Nom.: na treoirí, Gen.: na dtreoirí] f
An Tríú Díochlaonadh; treoir [trʹo:r]; ICS = treo
Substantiv
Deklinieren Ausblick -e m
Die 3. Deklination im Irischen; féachaint suas = Ausblick (Bedeutung: Aussicht {f} Pl.-en);
Deklinieren féachaint suas féachaintí f
An Tríú Díochlaonadh; féachaint suas [fʹiaxintʹ_suəs], Sing. Gen.: féachana suas;
Substantiv
Deklinieren Schwächlichkeit f, Kleinheit f (in der Bedeutung, Größe, Wichtigkeit, im Belang) f
Die 4. Deklination im Irischen;
Deklinieren dearóile f
An Ceathrú Díochlaonadh; dearóile [drʹo:lʹi], Sing. Gen.: dearóile
Substantiv
Deklinieren Symbolik - f
Symbolik (sinnbildliche Bedeutung oder Darstellung; Bildersprache; Verwendung von Symbolen); Die 1. Deklination im Irischen;
Deklinieren samhaltas samhaltais [Nom./Dat.], samhaltas [Gen.], a shamhaltasa [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; samhaltas [saultəs], Sing. Gen.: samhaltais [saultiʃ]; Plural: Nom./Dat.: samhaltais, Gen.: samhaltas, Vokativ: a shamhaltasa
Substantiv
Keine Ursache!
eher in der heutigen Zeit beim Umgang, auch Bedeutung keine Ursache
Fáilte romhat! [fa:ltə ro:t]Redewendung
dumm [eigentlich 1. Bedeutung: blind, unfähig zu sehen] dallAdjektiv
Deklinieren Üppigkeit -en f
Die 4. Deklination im Irischen; sáile hat auch die Bedeutung für Salzwasser in Entlehnung aus dem Englischen;
Deklinieren sáile sáilí m
An Ceathrú Díochlaonadh; sáile [sɑ:lʹi];
Substantiv
klettern
klettertegeklettert

1. Bedeutung: nehmen, bauen, heben, 2. Bedeutung: klettern, klimmen; [im Irischen Stamm: tóg; 1. Konjugation auf breitem Auslaut; autonom: man klettert z. B.; Verbaladjektiv Partizip II: tógtha, Verbalnomen tógail;]
Konjugieren tógaim
thóg (mé,tú,sé,amar,sibh,siad)tógtha

Präsens: 1. Pers. Sing. tógaim 2. Pers. Sing. tógann tú; 3. Pers. Sing. tógann sé; 1. Pers. Sing. tógaimid; 2. Pers. Sing. tógann sibh; 3. Pers. Sing. tógann siad; autonom: tógtar Präteritum: 1. Pers. Sing. thóg mé; 2. Pers. Sing. thóg tú; 3. Pers. Sing. thóg sé; 1. Pers. Sing. thógamar; 2 Pers. Sing. thóg sibh; 3. Pers. Sing. thóg siad; autonom: tógadh; Imperfekt: 1. Pers. Sing. thógainn; 2. Pers. Sing. thógtá; 3. Pers. Sing. thógadh sé; 1. Pers. Pl. thógaimis; 2. Pers. Pl. thógadh sibh; 3. Pers. Pl. thógaidís; autonom: thógtaí; Futur: 1. Pers. Sing. tógfaidh mé; 2. Pers. Sing. tógfaidh tú; 3. Pers. Sing. tógfaidh sé; 1. Pers. Pl. tógfaimid; 2. Pers. Pl. tógfaidh sibh; 3. Pers. Pl. tógfaidh siad; autonom: tógfar; Konditional: 1. Pers. Sing. thógfainn; 2. Pers. Sing. thógfá; 3. Pers. Sing. thógfadh sé: 1. Pers. Pl. thógfaimis; 2. Pers. Pl. thógfadh sibh; 3. Pers. Pl. thógfaidís; autonom: thógfaí; Imperativ: 1. Pers. Sing. tógaim; 2. Pers. Sing. tóg 3. Pers. Sing. 1. Pers. Pl. tógaimis 2. Pers. Pl. tógaígí 3. Pers. Pl. tógaidis; autonom: tógtar; Konjunktiv-Präsens: 1. Pers. Sing. go dtóga mé; 2. Pers. Sing. go dtóga tú; 3. Pers. Sing. go dtóga sé; 1. Pers. Pl. go dtógaimid; 2. Pers. Pl. go dtóga sibh; 3. Pers. Pl. go dtóga siad; autonom: go dtógtar; Konjunktiv-Präteritum: 1. Pers. Sing. dá dtógainn; 2. Pers. Sing. dá dtógtá; 3. Pers. Sing. dá dtógadh sé; 1. Pers. Pl. dá dtógaimis; 2. Pers. Pl. dá dtógadh sibh; 3. Pers. Pl. dá dtógaidís; autonom: dá dtógtaí; 1. Bedeutung: nehmen, bauen, heben, 2. Bedeutung: klettern, klimmen; [im Irischen Stamm: tóg; 1. Konjugation auf breitem Auslaut; autonom: man klettert z. B.; Verbaladjektiv Partizip II: tógtha, Verbalnomen tógáil;]
Verb
unsicher, vage, nicht sicher (hier aber nicht im Irischen in der Verneinung sondern eher von der Bedeutung) éideimhinAdjektiv
Deklinieren grober Fehler m, Schnitzer m groben Fehler, Schnitzer m
Die 1. Deklination im Irischen; ursprüngliche Bedeutung im Irischen des Wortes botún: Beschneidmesser, bzw. Messer [Plural] vom Schmied;
Deklinieren botún botúin [Nom./Dat.], botún [Gen.], a bhotúna [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; botún [bo'tu:n], Sing. Gen.: botúin [bo'tu:nʹ];
Substantiv
Deklinieren fig. Dunkelheit [Verborgenheit f ] -en f
Die 2. Deklination im Irischen; diamhra: im Plural hätte es die Bedeutung: das Innere, das Tiefe(n; Pl.), der geheime Winkel Pl. des Herzens etc.;
Deklinieren diamhar [Sing. Nom.: an dhiamhar, Gen.: na diamhaire, Dat.: don dhiamhar / leis an ndiamhar; Pl. Nom.: na diamhra] diamhra [Nom./Dat.], diamhar [Gen.], a dhiamhra [Vok.] f
An Dara Díochlaonadh; diamhar [dʹiəvər], Sing. Gen.: diamhaire [dʹiəvər]; Plural: Nom./Dat.: diamhra [dʹiəvirʹi], Gen.: diamhar, Vok.: a dhiamhra;
Substantiv
Eine Generation wird nachkommen (heranwachsen) ohne Bedeutung des Irischen.
Die nachfolgende Generation wird aufwachsen ohne ein einziges irisches Wort. (sprich die Sprache stirbt aus)
Éireoidh sliocht agus gan aon fhocal Gaelainne acu.
gebären
gebarhat geboren

Die autonome Form (im Passiv) wird verwendet bei der Bedeutung des Verbs gebären.
Beispiel:
Konjugieren beirim
Beispiel:
Verb
Deklinieren Färse [junge Kuh] -n f
Die 1. Deklination im Irischen; junge Kuh, die noch nicht gekalbt hat; aber im Plural auch die Bedeutung "the standing Stone"/Cloch na Bioraighe" [at Lag an Bhriste Mhór]
engl.: heifer {s}
Deklinieren biorach [Sing. Nom.: an bhiorach, Gen.: na bioraigh; Pl. Nom.: na bioraigh, Gen.: na mbiorach] bioraigh f
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
ohne Geld, mit keinem Geld
im Ruhrgebiet, stammt aber eigentlich aus dem norddt. Bereich ugs. Redewendung wortwörtlich: mit ohne Geld im Sprachgebrauch (Bedeutung: das man kein Geld hat zur Verwendung)
gan airgead
gan airgead [gɑn_arʹiʹgəd];
Redewendung
Deklinieren Straßenschild -er n
comhartha = Signal, Zeichen; bóthair [bereits dekliniert, Gen.]; Bedeutung: 1. [an Straßenecken angebrachtes] Schild mit dem Namen der Straße; 2. Wegweiser {ugs} mit Entfernungsangabe; 3. {ugs} Verkehrszeichen [Schweizerisch: [Straßen]signal;
Synonym:
comhartha bóthair -
Synonym:
Substantiv
bauen
bautehat gebaut

ich baue /tógaim; 1. Bedeutung: nehmen, bauen, heben, 2. Bedeutung: klettern, klimmen; [im Irischen Stamm: tóg; 1. Konjugation auf breitem Auslaut; autonom: man klettert z. B.; Verbaladjektiv Partizip II: tógtha, Verbalnomen tógáil;]
tógaim
tógáil {VN}thóg (mé,tú,sé,amar,sibh,siad)tógtha

Präsens: 1. Pers. Sing. tógaim 2. Pers. Sing. tógann tú; 3. Pers. Sing. tógann sé; 1. Pers. Sing. tógaimid; 2. Pers. Sing. tógann sibh; 3. Pers. Sing. tógann siad; autonom: tógtar Präteritum: 1. Pers. Sing. thóg mé; 2. Pers. Sing. thóg tú; 3. Pers. Sing. thóg sé; 1. Pers. Sing. thógamar; 2 Pers. Sing. thóg sibh; 3. Pers. Sing. thóg siad; autonom: tógadh; Imperfekt: 1. Pers. Sing. thógainn; 2. Pers. Sing. thógtá; 3. Pers. Sing. thógadh sé; 1. Pers. Pl. thógaimis; 2. Pers. Pl. thógadh sibh; 3. Pers. Pl. thógaidís; autonom: thógtaí; Futur: 1. Pers. Sing. tógfaidh mé; 2. Pers. Sing. tógfaidh tú; 3. Pers. Sing. tógfaidh sé; 1. Pers. Pl. tógfaimid; 2. Pers. Pl. tógfaidh sibh; 3. Pers. Pl. tógfaidh siad; autonom: tógfar; Konditional: 1. Pers. Sing. thógfainn; 2. Pers. Sing. thógfá; 3. Pers. Sing. thógfadh sé: 1. Pers. Pl. thógfaimis; 2. Pers. Pl. thógfadh sibh; 3. Pers. Pl. thógfaidís; autonom: thógfaí; Imperativ: 1. Pers. Sing. tógaim; 2. Pers. Sing. tóg 3. Pers. Sing. 1. Pers. Pl. tógaimis 2. Pers. Pl. tógaígí 3. Pers. Pl. tógaidis; autonom: tógtar; Konjunktiv-Präsens: 1. Pers. Sing. go dtóga mé; 2. Pers. Sing. go dtóga tú; 3. Pers. Sing. go dtóga sé; 1. Pers. Pl. go dtógaimid; 2. Pers. Pl. go dtóga sibh; 3. Pers. Pl. go dtóga siad; autonom: go dtógtar; Konjunktiv-Präteritum: 1. Pers. Sing. dá dtógainn; 2. Pers. Sing. dá dtógtá; 3. Pers. Sing. dá dtógadh sé; 1. Pers. Pl. dá dtógaimis; 2. Pers. Pl. dá dtógadh sibh; 3. Pers. Pl. dá dtógaidís; autonom: dá dtógtaí; Verbalnomen: tógáil; Verbaladjektiv/Partizip II: tógtha;
Verb
erheben
erhobhat erhoben

ich erhebe /tógaim; 1. Bedeutung: nehmen, bauen, heben, 2. Bedeutung: klettern, klimmen; [im Irischen Stamm: tóg; 1. Konjugation auf breitem Auslaut; autonom: man klettert z. B.; Verbaladjektiv Partizip II: tógtha, Verbalnomen tógáil;]
Konjugieren tógaim
thóg (mé,tú,sé,amar,sibh,siad)tógtha

Präsens: 1. Pers. Sing. tógaim 2. Pers. Sing. tógann tú; 3. Pers. Sing. tógann sé; 1. Pers. Sing. tógaimid; 2. Pers. Sing. tógann sibh; 3. Pers. Sing. tógann siad; autonom: tógtar Präteritum: 1. Pers. Sing. thóg mé; 2. Pers. Sing. thóg tú; 3. Pers. Sing. thóg sé; 1. Pers. Sing. thógamar; 2 Pers. Sing. thóg sibh; 3. Pers. Sing. thóg siad; autonom: tógadh; Imperfekt: 1. Pers. Sing. thógainn; 2. Pers. Sing. thógtá; 3. Pers. Sing. thógadh sé; 1. Pers. Pl. thógaimis; 2. Pers. Pl. thógadh sibh; 3. Pers. Pl. thógaidís; autonom: thógtaí; Futur: 1. Pers. Sing. tógfaidh mé; 2. Pers. Sing. tógfaidh tú; 3. Pers. Sing. tógfaidh sé; 1. Pers. Pl. tógfaimid; 2. Pers. Pl. tógfaidh sibh; 3. Pers. Pl. tógfaidh siad; autonom: tógfar; Konditional: 1. Pers. Sing. thógfainn; 2. Pers. Sing. thógfá; 3. Pers. Sing. thógfadh sé: 1. Pers. Pl. thógfaimis; 2. Pers. Pl. thógfadh sibh; 3. Pers. Pl. thógfaidís; autonom: thógfaí; Imperativ: 1. Pers. Sing. tógaim; 2. Pers. Sing. tóg 3. Pers. Sing. 1. Pers. Pl. tógaimis 2. Pers. Pl. tógaígí 3. Pers. Pl. tógaidis; autonom: tógtar; Konjunktiv-Präsens: 1. Pers. Sing. go dtóga mé; 2. Pers. Sing. go dtóga tú; 3. Pers. Sing. go dtóga sé; 1. Pers. Pl. go dtógaimid; 2. Pers. Pl. go dtóga sibh; 3. Pers. Pl. go dtóga siad; autonom: go dtógtar; Konjunktiv-Präteritum: 1. Pers. Sing. dá dtógainn; 2. Pers. Sing. dá dtógtá; 3. Pers. Sing. dá dtógadh sé; 1. Pers. Pl. dá dtógaimis; 2. Pers. Pl. dá dtógadh sibh; 3. Pers. Pl. dá dtógaidís; autonom: dá dtógtaí; Verbalnomen: tógáil; Verbaldadjektiv/Partizip II: tógtha;
Verb
verraten
verrietverraten

ich verrate = díolaim [mehrere Bedeutungen im Irischen: 1. verkaufen 2. entschädigen, belohnen 3. verraten (Treuebruch begehen), 4.lit. Bedeutung teuer zu stehen kommen, büßen; Stamm im Irischen: díol; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: díol; Verbaladjektiv: díolta]
díolaim
díol {VN}dhíol [mé,tú,sé/sí,dhíolamar,sibh,siad]díolta

díolaim [dʹi:limʹ], díol [dʹi:l], díolta [dʹi:lhə]; Präsens: autonom: díoltar; Präteritum: autonom: díoladh; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhíoltaí; Futur: autonom: díolfar; Konditional: autonom: dhíolfaí; Imperativ: autonom: díoltar [2. Pers. Sing. díol]; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndíoltar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndíoltaí; Verbalnomen: díol [Sing. Gen.: díola]; Verbaladjektiv: díolta;
Verb
Deklinieren Wert [Verdienst m Pl.-e, auch fig Bedeutung f Pl.-en] -e m
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren fiú [Sing. Nom.: an fhiú, Gen.: an fiú, Dat.: don fhiú / leis an bhfiú] f
An Ceathrú Díochlaonadh; fiú [f'u:]
Beispiel:
figSubstantiv
garrottieren
garrottierte hat garrottiert

ich garrottiere = folathachtaim [Stamm im Irischen: folathacht; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: folathachtadh; Verbaladjektiv: folathachta;] garrottieren: durch die Garrotte hinrichten (Halseisen) ---> ein aus der Mode / Zeitalter / zeitgeschichtlicher Begriff; heute nur noch mit halber Bedeutung, jmdn. halb erdrosseln /erwügen, jmdn. halb erwügen
Beispiel:
folathachtaim
folathachtadh {VN}d'fholathacht [mé,tú,sé/sí,folathachtamar,sibh,siad]folathachta

folathachtaim [folə-hɑxtimʹ], folathachtadh [folə-hɑxtə]; Präsens: autonom: folathachtar; Präteritum: autonom: folathachtadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'fholathachtaí; Futur: autonom: folathachtfar; Konditional: autonom: d'fholathachtfaí; Imperativ: autonom: folathachtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bhfolathachtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bhfolathachtaí; Verbalnomen: folathachtadh; Verbaladjektiv: folathachta;
Beispiel:
Verb
unter Präp.
Beispiel:

fé [fʹe:];
Beispiel:
Deklinieren Straße -n f
Wenn ein fem. Nomen mit s beginnt und der darauf folgende Buchstabe r,n oder l wäre dann würde im Nominativ bei der Deklinierung das t vorangestellt werden; also an tsr... an tsn... an tsl...; das gilt aber nicht für die folgende Kombination sc, sp, st, sm!;
Beispiel:
Deklinieren sráid sráideanna f
sráid [srɑ:dʹ], sráideanna [srɑ:dʹənə]; Sing. Nom.: an tsráid; Sing. Gen.: sráide, Dat.: sraid, Plural: sráideanna
Beispiel:
Substantiv
Tag -e m
Beispiel:
laethanta m
lá [lɑ:], Sing. Gen.: lae [le:], Plural: laethanta [le:həntə];
Beispiel:
SubstantivGD HH
schlecht
Begleiter des Substantives Hinweis, wird dem Substantiv im Irischen vorangestellt, Bedeutung: schlecht, miss-, oder un- vor dem jeweiligen Substantiv!
Komp. do-duAdjektiv
Konjugieren feiern transitiv intransitiv
feiertehat gefeiert

ich feier /comóraim [im Irischen: Stamm: comóir; Verbalnomen: comórta, Verbaladjektiv/Partizip II: comóirthe; So einfach ist es aber bei diesem Verb nicht, da zwei Formen hiervon kusieren. Einmal, so nennen wir es einmal "den Stamm auf comóir" und zum anderen den Stamm oder Konstrukt auf comóraigh, hat wohl beides dieselbe Bedeutung. Nur wie gesagt würden sich dann Unterschiede bei der Konjugation ergeben; geht man von comóraigh aus so würde man dann bei 1. Pers. Sing von comóraím sprechen nach dem Konjugationsschemata auf breiten Auslaut "aigh" wäre dann demnach die 2. Konjugation auf breitem Auslaut; wäre es comóir so wäre es ein mehrsilbiges Verb, welches synkopiert werden sollte, so wäre dieses eigentlich auch ein Verb der 2. Konjugation und zwar nach dem Konjugationschema synkopierte Verben die auf "ir" z. B. auslauten; hier aber "Achtung" handelt es sich nicht um ein mehrsilbiges synkopierte Verb sondern "um ein mehrsilbiges Verb das auf langem Auslaut und zwar auf "óir" endet, somit gehört dieses zu den wenigen mehrsilbigen Verben der 1. Konjugation wobei vor Endungen entpatalisiert wird das heißt im schlechten grammatikalischen Deutsch, wir streichen das i vor dem r weg "also nicht óir sondern hieraus wird "ór" gebildet. Wie schon geschrieben ist nicht immer der Normalfall, davon gibt es auch nicht so viele Verben, die es dann aber so gibt, die haben es dann in sich. Was noch vlt. wichtig, das es sich bei beiden Konstrukten oder Stämmen, um ein transitives Verb handelt]
Verbalnomen: comórta
comóraim
comórú {VN}chomóir [mé,tú,sé,eamar, sibh,siad]comórta

Präsens: autonom: comórtar; Präteritum: autonom: comóradh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chomórtaí; Futur: autonom: comórfar; Konditional: autonom: chomórfaí; Imperativ: autonom: comórtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcomórtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcomórtaí; Verbaladjektiv/Partizip II: comóirthe; comórtha; Verbalnomen: comórta; comórú;
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.03.2019 22:44:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon