FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Spitze (eines Berges z.B.) -n
f
fiaradh
m

fiaradh [fʹiərə], Sing. Gen.: fiaraidh
Substantiv
(ab)sichern (Tür z.B.) transitiv
ich sichere (ab) = daingním [Stamm im Irischen: daingnigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: daingniú, Verbaladjektiv: daingnithe]
daingním
daingním [daiŋʹi'nʹi:mʹ], daingniú [daiŋʹi'nʹu:]; Präsens: autonom: daingnítear; Präteritum: autonom: daingníodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhaingnítí; Futur: autonom: daingneofar; Konditional: autonom: dhaingneofaí; Imperativ: autonom: daingnítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndaingnítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndaingnítí; Verbalnomen: daingniú; Verbaladjektiv: daingnithe;
Verb
Dekl. Personalpronomen
n

(Sprachwort persönliches Fürwort z. B. er wir)
Forainmneacha PearsantaSubstantiv
genährt, verpflegt [Partizip II]
Partizip der Vergangenheit
beathaithe [b'ahihi]Adjektiv
es wäre möglich, vielleicht b'fhéidir
man müßte b'éigean
Dekl. Übertretung (von Gesetzen z. B.), Überschreitung -en
f

u. a. auch VN im Irischen, Sing. Gen.: sáraithe u. a. auch Partizip;
Dekl. sárú
m

sárú [sɑ:'ru:], Sing. Gen.: sáraithe;
Substantiv
Dekl. Falle (wie z. B. für Füchse) -n
f

Die 2. Deklination im Irischen; Tierfalle
Dekl. inneall
f

An Dara Díochlaonadh; inneall [iŋʹəl], Sing. Gen.: innille [iŋʹili], Sing. Dat.: innill [iŋʹil];
Substantiv
Dekl. Präposition
f

(Sprachwort, Verhältniswort, z. B. auf, bei, in, vor, zwischen)
RéamhfhocalSubstantiv
Dekl. Prägnanz f, der wesentliche Kern (z. B. einer Sache)
f

Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. cruinnitheacht
f

An Tríú Díochlaonadh; cruinnitheacht [kriŋʹihəxt], Sing. Gen.: cruinnitheachta [kriŋʹihəxti];
Substantiv
Dekl. Verpflichtung (Sinn: z. B. Schuld, Schulden;Außenstände, [zweifelhafte] Forderungen) -en
f

Die 1. Deklination im Irischen; Verpflichtung, Schulden als auch Schuld sowie auch Kosten, Preis auch fig.
Dekl. fiach fiacha [Nom./Dat.], fiach [Gen.], a fhiacha [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; fiach [fʹiəx], Sing. Gen. féich; Plur: Nom./Dat.: fiacha [fʹiəxə], Gen.: fiach, Vok.: a fhiacha;
Substantiv
Dekl. Rüstung [z. B. Panzer] -en
f

Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:bewaffnet und ausgerüstet
jmdn bewaffnen und ausrüsten
gepanzerte Rüstung [aus Metall]
Dekl. éide [Sing. Nom.: an éide, Gen.: na héide, Dat.: don éide / leis an éide; Pl. Nom.: na héidí, Gen.: na n-éidí, Dat.: leis na héidí] éidí
f

An Ceathrú Díochlaonadh; éide [e:dʹi], Plural: éidí [e:'dʹi:];
Beispiel:in arm is in éide
duine a ghléasadh in arm is in éide
éidí mitil
militSubstantiv
schadhaft; beeinträchtigt (Gesundheit z. B.) díobhálach
díobhálach [dʹi:'vɑ:ləx], Comp./Superl.: díobhálaí [dʹi:'vɑ:li:];
Adjektiv
(sich z. B. vertraglich) verpflichten
ich verpflichte (mich) = cláraím [Verb der 2. Konjugation, Stamm im Irischen: cláraigh,]
cláraigh
Präsens: autonom: cláraítear; Präteritum: autonom: cláraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chláraítí Futur: autonom: clárofar; Konditional: autonom: chlárofaí; Imperativ: autonom: cláraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcláraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcláraítí;
Verb
Es wäre besser einen Termin zu machen.
[geschäftlich]
B'fhear coinne a dhéanamh.
Dekl. Seitenrand [z. B. bei Büchern] -ränder
m

Die 2. Deklination im Irischen (starker Plural);
Dekl. ciúmhais leathanaigh [Sing.: Nom.: an chiúmhais leathanaigh, Gen.: na ciúmhaise leathanaigh; Dat.: don chiúmhais / leis an gciúmhais; Pl. Nom.: na ciúmhaiseanna, Gen.: na gciúmhaiseanna, Dat.: leis na ciúmhaiseanna] ciúmhaiseanna
f

An Dara Díochlaonadh; ciúmhais leathanaigh [kʹu:ʃ lʹahə'nigʹ], Sing. Gen.: diúmhaise leathanaigh; Plural: ciúmhaiseanna leathanaigh [kʹu:ʃenə_lʹahə'nigʹ];
Substantiv
aufgebraucht, zu Ende, erschöpft [Vorräte], vergriffen [Auflage], abgelaufen [Frist z. B. Versicherung]
engl.: {adj.} exhausted
claoidhte
claoidhte [klIːvtʃə]
Adjektiv
Dekl. Klumpen, großes Stück (z. B. Fleisch) -
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. canta cantaí
m

An Ceathrú Díochlaonadh; canta [kauntə], cantaí [kaun'ti:];
Substantiv
int. na!, komm!, wirklich!, tatsächlich!, bitte!; b) (ermutigend) na komm schon!, auf geht's!
wirklich, doch, sicher, nun, na schön = dóigh mhuise [do: viʃi];
int. a) mhuise; b) (misneach) a Dhia mhuise!, is dóigh mhuise!
mhuise [viʃi];
Redewendung
Dekl. Blatt, Schneide f [eines Schwertes z.B.] Blätter
n

Die 2. Deklination im Irischen
Dekl. lann [Sing. Nom.: an lann, Gen.: na lainne, Dat.: leis an lann /don lann; Pl. Nom.: na lanna, Gen.: na lann, Dat.: leis na lanna] lanna [Nom./Dat.], lann [Gen.], a lanna [Vok.]
f

An Dara Díochlaonadh; lann [laun], lanna [launə]
Substantiv
Sie müssen eingeschlafen sein. B'éigean gur thit a gcodladh orthu.Redewendung
Dekl. Zug m, Schritt m [wie z. B. beim Schach] Züge, Schritte
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. aitheasc [Sing. Nom.: an t-aitheasc, Gen.: aithisc, Dat.: don aitheasc / leis an aitheasc; Plural: Nom.: na haithisc, Gen.: na n-aitheasc, Dat.: leis na haithisc] aithisc [Nom./Dat.], aitheasc [Gen.], a aitheasca [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; aitheasc [ahəsk], aithisc [ahiʃkʹ];
Substantiv
Dekl. Art f: a) Typ m, Gattung f, b) Sorte -en
f

Die 1. Deklination im Irischen; 1. Art {f} 2. (Volks)Stamm {m}
Dekl. cineál [Sing. Nom.: an cineál, Gen.: an chineáil, Dat.: don chineál / leis an gcineál; Plural: Nom.: na cineálacha, Gen.: na gcineálacha, Dat.: leis na cineálacha] cineálacha
m

An Chéad Díochlaonadh; cineál [kʹi'nʹɑ:l], Sing.Gen.: cineáil; Plural: cineálacha [kʹi'nʹɑ:ləxə];
Substantiv
Dekl. Amtstracht [allg. z. B. Robe, Gewand, Ornat, Uniform] -en
f

Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. éide [Sing. Nom.: an éide, Gen.: na héide, Dat.: don éide / leis an éide; Pl. Nom.: na héidí, Gen.: na n-éidí, Dat.: leis na héidí] éidí
f

An Ceathrú Díochlaonadh; éide [e:dʹi], Plural: éidí [e:'dʹi:];
Substantiv
Dekl. Wehr n [Stauwerk z.B.], Damm m, Talsperre f -e, Dämme, -en
n

Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. cora [Sing. Nom.: an chora, Gen.: na cora, Dat.: leis an gcora / don chora; Plural: Nom.: na coraí, Gen.: na gcoraí, Dat.: leis na coraí] coraí
f

An Ceathrú Díochlaonadh; cora [korə], coraí [ko'ri:];
Substantiv
gedruckt werden, sich im Druck befinden intransitiv reflexiv clóbhuailim
clóbhuailim [klo:vuəlʹimʹ], clóbhualadh [klo:-vuələ]; Präsens: autonom: clóbhuailtear; Präteritum: autonom: clóbhualadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chlóbhuailtí; Futur: autonom: clóbhuailfear; Konditional: autonom: chlóbhuailfí; Imperativ: autonom: clóbhuailtear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gclóbhuailtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gclóbhuailtí;
Verb
wie aus dem Ei gepellt (Aussehen z. B. einer Person)
Adjektiv im Irischen als auch Redewendung
Beispiel:1. Er sah wie aus dem Ei gepellt aus und war frisch rasiert (blitzsauber und frisch rasiert).
piocaithe
piocaithe
Beispiel:1. Isé a bhí go piocaithe bearrtha.
Redewendung
hoch gehen (z. B. ein Ball)
ich gehe hoch = imím suas
imeacht suas Verb
verwirrt: a) konfus, verworren, wirr b) verlegen, bestürzt, perplex
Beispiel:er wurde konfus
es perplext mich, es verwirrt mich, es bestürzt mich (je nach Ausdruck/ Klang in der Stimme)
mearbhall
mearbhall [mʹarəhəl];
Beispiel:do tháinig mearbhall air
tá sé ag déanamh mearbhaill dom
Adjektiv
krank, schlecht [sich schlecht fühlen z.B. hier als Adj.] tinn
Sing. Gen. {f} tinne; Plural tinne; Comp./Superl.: tinne;
Adjektiv
Wer bist du?
Bei Spielen z. B., um herauszufinden, wer oder was die Person gemacht hat.
tusa?Redewendung
Mag sein, dass das Elend (oder die Not) dich nicht so trifft, wie sie andere Menschen trifft. B'fhéidir goillean anródh ort-sa chómh mór agus ghoillfeadh ar dhuine eile.Redewendung
Dekl. Knopfloch Knopflöcher
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. poll cnaipe [Sing. Nom.: an poll cnaipe, Gen.: an phoill cnaipe, Dat.: don pholl cnaipe / leis an bpoll cnaipe; Plural: Nom.: na poill cnaipe, Gen.: na bpoll cnaipe, Dat.: leis na poill cnaipe] poill cnaipe [Nom./Dat.], [b]poll cnaipe, Vok.: a pholla cnaipe
m

An Chéad Díochlaonadh; poll cnaipe [poul_knapʹi][poƞ krɛp], Plural: Nom./Dat.: poill cnaipe [pi:lʹ_kna'pʹi], Gen.: poll cnaipe [poul_kna'pʹi], Vok.: a pholla cnaipe;
Substantiv
ein Drink / ein Umtrunk / ugs. ein Glas [beim Trinken: z. B. auf einen Schluck / ein Glas (kann noch getrunken werden)] braon Redewendung
Dekl. Fort [franz], Festungswerk, Mauern Plur. (einer Burg/Schloß) Forts, Festungswerke, Mauern
n

meist Zeitzeugen von Grundmauern oder ähnl. wie z. B. Festungsanlagen oder von Schlössern als auch Burgruinen
Dekl. dún dúna [Nom./Dat.], dún [Gen.], a dhúna [Vok.]
m

Sing. dún [du:n], Sing. Gen.: dúna [du:nə]
Substantiv
fest: a) unverwandt (Blick), b) standhaft, unentwegt, treu (Person), c) unerschütterlich (Person, Glaube etc.) diongbhálta
diongbhálta [dʹiŋə'vɑ:lhə];
Adjektiv
die Saiten schwirren lassen, zupfen; klimpern (Tasten beim Klavier z. B.) Musik transitiv intransitiv
ich lasse die Seiten schwirren, ich zupfe, ich klimpere = seinnim
seinnim Ceol
seinnim [ʃəiŋʹimʹ], seinnt [ʃəintʹ]; Präsens: autonom: seinntear; Präteritum: autonom: seinneadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: sheinntí; Futur: autonom: seinnfear; Konditionoal: autonom: sheinnfí; Imperativ: autonom: seinntear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go seinntear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá seinntí; Verbalnomen: seinnt; Verbaladjektiv: seinnte;
Verb
schätzen [z. B. etwas schätzen/sich vorstellen + Wertschätzung jmd./etw. entgegenbringen]
ich schätze /measaim [im Irischen: Stamm: meas, Verbalnomen: meas, Verbaladjektiv: measta]

Stamm: meas
measaim
Präsens: autonom: meastar Präteritum: autonom: measadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: mheastaí; Futur: autonom: measfar; Konditional: autonom: mheasfaí; Imperativ: autonom: meastar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go meastar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá meastaí; Verbaladjektiv: measta; Verbalnomen: meas; ich schätze /measaim [im Irischen: Stamm: meas, Verbalnomen: meas, Verbaladjektiv: measta]
Verb
ergründen (z. B. Thema) intransitiv
ich ergründe = cíoraim [Stamm im Irischen: cíor; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: cíoradh; Verbaladjektiv: cíortha]
cíoraim
cíoraim [kʹi:rimʹ], cíoradh [kʹi:rə]; Präsens: autonom: cíortar; Präteritum: autonom: cíoradh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chíortaí; Futur: autonom: cíorfar; Konditional: autonom: chíorfaí; Imperativ: autonom: cíortar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcíortar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcíortaí; Verbalnomen: cíoradh [Sing. Gen.: cíortha]; Verbaladjektiv: cíortha;
Verb
erhalten (z. B. vor Verderb schützen) transitiv
ich erhalte = buanaím [Stamm im Irischen: buanaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: buanú; Verbaladjektiv: buanaithe;]
buanaím
buanaím [buə'ni:mʹ], buanú [buə'nu:]; Präsens: autonom: buanaítear; Präteritum: autonom: buanaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: bhuanaítí; Futur: autonom: buanófar; Konditional: autonom: bhuanófaí; Imperativ: autonom: buanaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go mbuanaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá mbuanaítí; Verbalnomen: buanú; Verbaladjektiv: buanaithe;
Verb
etwas vergessen
ich vergesse = dearúdaim [Stamm im Irischen: dearúd; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: dearúd; Verbaladjektiv: dearúdta] z. B. vergessen Brot zu brechen;
dearúdaim
dearúdaim [dʹa'rũ:dimʹ], dearúd [dʹa'rũ:d]; Präsens: autonom: dearúdtar; Präteritum: autonom: dearúdadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhearúdtaí; Futur: autonom: dearúdfar; Konditional: autonom: dhearúdfaí; Imperativ: autonom: dearúdtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndearúdtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndearúdtaí; Verbalnomen: dearúd [Sing. Gen.: dearúdta]; Verbaladjektiv: dearúdta;
Verb
anzeigen (z. B. Meinung) transitiv
ich zeige an = ciallaím [Stamm im Irischen: ciallaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ciallú; Verbaladjektiv: ciallaithe]
ciallaím
ciallaím [kʹiə'li:mʹ], ciallú [kʹiə'lu:]; Präsens: autonom: ciallaítear; Präteritum: autonom: ciallaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chiallaítí; Futur: autonom: ciallófar; Konditional: autonom: chiallófaí; Imperativ: autonom: ciallaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gciallaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gciallaítí; Verbalnomen: ciallú; Verbaladjektiv: ciallaithe;
Verb
fest verschließen (Tür z. B.) transitiv
ich verschließe fest = daingním [Stamm im Irischen: daingnigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: daingniú, Verbaladjektiv: daingnithe]
daingním
daingním [daiŋʹi'nʹi:mʹ], daingniú [daiŋʹi'nʹu:]; Präsens: autonom: daingnítear; Präteritum: autonom: daingníodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhaingnítí; Futur: autonom: daingneofar; Konditional: autonom: dhaingneofaí; Imperativ: autonom: daingnítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndaingnítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndaingnítí; Verbalnomen: daingniú; Verbaladjektiv: daingnithe;
Verb
vorschreiben [jmdn. z. B. etwas vorschreiben] transitiv
ich schreibe vor = leamhnaím [Stamm im Irischen: leamhnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: leamhnú, Verbaladjektiv: leamhnaithe]
Konjugieren leamhnaím
leamhnaím [lʹo:'ni:mʹ], leamhnú [lʹo:'nu:]; Präsens: autonom: leamhnaítear; Präteritum: autonom: leamhnaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: leamhnaítí; Futur: autonom: leamhnófar; Konditional: autonom: leamhnófaí; Konjunktiv-Präsens: autonom: go leamhnaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá leamhnaítí; Verbalnomen: leamhnú; Verbaladjektiv: leamhnaithe;
Verb
heben
ich hebe /tógaim; [im Irischen Stamm: tóg; 1. Konjugation auf breitem Auslaut; autonom: man klettert z. B.; Verbaladjektiv Partizip II: tógtha, Verbalnomen tógáil;]
tógaim
Präsens: 1. Pers. Sing. tógaim 2. Pers. Sing. tógann tú; 3. Pers. Sing. tógann sé; 1. Pers. Sing. tógaimid; 2. Pers. Sing. tógann sibh; 3. Pers. Sing. tógann siad; autonom: tógtar Präteritum: 1. Pers. Sing. thóg mé; 2. Pers. Sing. thóg tú; 3. Pers. Sing. thóg sé; 1. Pers. Sing. thógamar; 2 Pers. Sing. thóg sibh; 3. Pers. Sing. thóg siad; autonom: tógadh; Imperfekt: 1. Pers. Sing. thógainn; 2. Pers. Sing. thógtá; 3. Pers. Sing. thógadh sé; 1. Pers. Pl. thógaimis; 2. Pers. Pl. thógadh sibh; 3. Pers. Pl. thógaidís; autonom: thógtaí; Futur: 1. Pers. Sing. tógfaidh mé; 2. Pers. Sing. tógfaidh tú; 3. Pers. Sing. tógfaidh sé; 1. Pers. Pl. tógfaimid; 2. Pers. Pl. tógfaidh sibh; 3. Pers. Pl. tógfaidh siad; autonom: tógfar; Konditional: 1. Pers. Sing. thógfainn; 2. Pers. Sing. thógfá; 3. Pers. Sing. thógfadh sé: 1. Pers. Pl. thógfaimis; 2. Pers. Pl. thógfadh sibh; 3. Pers. Pl. thógfaidís; autonom: thógfaí; Imperativ: 1. Pers. Sing. tógaim; 2. Pers. Sing. tóg 3. Pers. Sing. 1. Pers. Pl. tógaimis 2. Pers. Pl. tógaígí 3. Pers. Pl. tógaidis; autonom: tógtar; Konjunktiv-Präsens: 1. Pers. Sing. go dtóga mé; 2. Pers. Sing. go dtóga tú; 3. Pers. Sing. go dtóga sé; 1. Pers. Pl. go dtógaimid; 2. Pers. Pl. go dtóga sibh; 3. Pers. Pl. go dtóga siad; autonom: go dtógtar; Konjunktiv-Präteritum: 1. Pers. Sing. dá dtógainn; 2. Pers. Sing. dá dtógtá; 3. Pers. Sing. dá dtógadh sé; 1. Pers. Pl. dá dtógaimis; 2. Pers. Pl. dá dtógadh sibh; 3. Pers. Pl. dá dtógaidís; autonom: dá dtógtaí; Verbaladjektiv/Partizip II: tógtha; Verbalnomen: tógáil;
Verb
Dekl. Vers (Verszeile f ) m [lat.], allgem. Strophe f, Vers, Zeile f (Gedicht) -e
m

Die 1. Deklination im Irischen (starker Plural); Vers (lat. Zeile, Strophe eines Gedichtes z. B.; ugs. ich kann mir keinen Vers (Reim) drauf machen)
Dekl. rann ranna
m

An Chéad Díochlaonadh; rann [raun], Sing. Gen.: rainn [ri:ŋʹ]; Plural: ranna [rɑnə];
Substantiv
erfahren [etwas erfahren durch Hören und Sagen z. B.]
ich erfahre = airím [Stamm im Irischen: airigh, Verbalnomen: aireachtaint, Verbaladjektiv: airithe, Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut]
airím
Präsens: autonom: airítear; Präteritum: autonom: airíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'airítí; Futur: autonom: aireofar; Konditional: autonom: d'aireofaí; Imperativ: autonom: airítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-airítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-airítí; Verbalnomen: aireachtaint; Verbaladjektiv: airithe;
Verb
verhören (z. B. Straftäter), vernehmen
ich verhöre, ich vernehme = cíoraim [Stamm im Irischen: cíor; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: cíoradh; Verbaladjektiv: cíortha]
cíoraim
cíoraim [kʹi:rimʹ], cíoradh [kʹi:rə]; Präsens: autonom: cíortar; Präteritum: autonom: cíoradh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chíortaí; Futur: autonom: cíorfar; Konditional: autonom: chíorfaí; Imperativ: autonom: cíortar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcíortar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcíortaí; Verbalnomen: cíoradh [Sing. Gen.: cíortha]; Verbaladjektiv: cíortha;
Verb
piken transitiv
ich pike [z. B. sich in den Finger stechen /piken] = priocaim [Stamm im Irischen: prioc; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: priocadh; Verbaladjektiv: prioctha]
priocaim
priocaim [prʹukimʹ], priocadh [prʹukə]; Präsens: autonom: prioctar; Präteritum: autonom: priocadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: phrioctaí; Futur: autonom: priocfar; Konditional: autonom: phriocfaí; Imperativ: autonom: prioctar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bprioctar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bprioctaí; Verbalnomen: priocadh; Verbaladjektiv: prioctha;
Verb
Konjugieren verbinden, vereinigen (Werkstoffe, Zutaten z. B. miteinander verbinden)
ich verbinde / ich vereinige = fuinim [Stamm im Irischen: fuin; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: fuineadh; Verbaladjektiv: fuinte]
fuinim
fuinim [finʹimʹ], fuineadh [finʹi]; Präsens: autonom: fuintear; Präteritum: autonom: fuineadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'fhuintí; Futur: autonom: fuinfear; Konditional: autonom: d'fhuinfí; Imperativ: autonom: fuintear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bhfuintear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bhfuintí; Verbalnomen: fuineadh; Verbaladjektiv: fuinte;
Verb
bauen
ich baue /tógaim; 1. Bedeutung: nehmen, bauen, heben, 2. Bedeutung: klettern, klimmen; [im Irischen Stamm: tóg; 1. Konjugation auf breitem Auslaut; autonom: man klettert z. B.; Verbaladjektiv Partizip II: tógtha, Verbalnomen tógáil;]
tógaim
Präsens: 1. Pers. Sing. tógaim 2. Pers. Sing. tógann tú; 3. Pers. Sing. tógann sé; 1. Pers. Sing. tógaimid; 2. Pers. Sing. tógann sibh; 3. Pers. Sing. tógann siad; autonom: tógtar Präteritum: 1. Pers. Sing. thóg mé; 2. Pers. Sing. thóg tú; 3. Pers. Sing. thóg sé; 1. Pers. Sing. thógamar; 2 Pers. Sing. thóg sibh; 3. Pers. Sing. thóg siad; autonom: tógadh; Imperfekt: 1. Pers. Sing. thógainn; 2. Pers. Sing. thógtá; 3. Pers. Sing. thógadh sé; 1. Pers. Pl. thógaimis; 2. Pers. Pl. thógadh sibh; 3. Pers. Pl. thógaidís; autonom: thógtaí; Futur: 1. Pers. Sing. tógfaidh mé; 2. Pers. Sing. tógfaidh tú; 3. Pers. Sing. tógfaidh sé; 1. Pers. Pl. tógfaimid; 2. Pers. Pl. tógfaidh sibh; 3. Pers. Pl. tógfaidh siad; autonom: tógfar; Konditional: 1. Pers. Sing. thógfainn; 2. Pers. Sing. thógfá; 3. Pers. Sing. thógfadh sé: 1. Pers. Pl. thógfaimis; 2. Pers. Pl. thógfadh sibh; 3. Pers. Pl. thógfaidís; autonom: thógfaí; Imperativ: 1. Pers. Sing. tógaim; 2. Pers. Sing. tóg 3. Pers. Sing. 1. Pers. Pl. tógaimis 2. Pers. Pl. tógaígí 3. Pers. Pl. tógaidis; autonom: tógtar; Konjunktiv-Präsens: 1. Pers. Sing. go dtóga mé; 2. Pers. Sing. go dtóga tú; 3. Pers. Sing. go dtóga sé; 1. Pers. Pl. go dtógaimid; 2. Pers. Pl. go dtóga sibh; 3. Pers. Pl. go dtóga siad; autonom: go dtógtar; Konjunktiv-Präteritum: 1. Pers. Sing. dá dtógainn; 2. Pers. Sing. dá dtógtá; 3. Pers. Sing. dá dtógadh sé; 1. Pers. Pl. dá dtógaimis; 2. Pers. Pl. dá dtógadh sibh; 3. Pers. Pl. dá dtógaidís; autonom: dá dtógtaí; Verbalnomen: tógáil; Verbaladjektiv/Partizip II: tógtha;
Verb
Druck m, Abdruck m, Aufdruck m, Abzug m (Foto z. B.)
m

Die 4. Deklination im Irischen; 1. Form, Fassung (von Wort oder Schrift) im Irischen, 2. Druck, Abdruck, Aufdruck, Abzug (vom Foto z. B.)

engl.: 1. form, shape; 2. print, impression
Beispiel:1. im Druck
2. ausgedruckt {Comp.}, abgezogen, kopiert, abgedruckt {Foto}
Dekl. cló clónna
m

An Ceathrú Díochlaonadh; cló [klo:], Plural: clónna [klo:nə];
Beispiel:1. i gcló
2. as cló
Substantiv
auferstehen [von den Toten]
üblich sind nur ungetrennte Formen, z. B. wenn er aufstünde, er ist auferstanden; [Stamm im Irischen: aiséirigh, Verbalnomen: aiséirí, Verbaladjektiv: aiséirithe; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut]
aiséirím
aiséirím [a'ʃəirʹi:mʹ], aiséirí [a'ʃəirʹi]; Präsens: autonom: aiséirítear; Präteritum: autonom: aiséiríodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'aiséirítí; Futur: autonom: aiséireofar; Konditional: autonom: d'aiséireofaí; Imperativ: autonom: aiséirítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-aiséirítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-aiséirítí; Verbalnomen: aiséirí; Verbaladjektiv: aiséirithe;
Verb
ausdehnen [etwas ausdehnen als auch sich ausdehnen, wie z. B. Beine spreizen, Beine strecken]
ich dehne aus = leathnaím [Stamm im Irischen: leathnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: leathnú, Verbaladjektiv: leathnaithe]
leathnaím
leathnaím [lʹahə'ni:mʹ], leathnú [lʹahə'nu:]; Präsens: autonom: leathnaítear; Präteritum: autonom: leathnaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: leathnaítí; Futur: autonom: leathnófar; Konditional: autonom: leathnófaí; Konjunktiv-Präsens: autonom: go leathnaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá leathnaítí; Verbalnomen: leathnú; Verbaladjektiv: leathnaithe;
Verb
alt exterminieren [a) für ausrotten, vertreiben; b) zerstören] transitiv
ich exterminiere = díscím [Stamm im Irischen: díscigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: dísciú; Verbaladjektiv: díscithe]

engl.: to exterminate, to destroy
díscím
díscím [dʹi:'ʃkʹi:m'], dísciú [dʹi:'ʃkʹu:]; Präsens: autonom: díscítear; Präteritum: autonom: díscíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhíscítí; Futur: autonom: dísceofar; Konditional: autonom: dhísceofaí; Imperativ: autonom: díscítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndíscítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndíscítí; Verbalnomen: dísciú [Sing. Gen.: díscithe]; Verbaladjektiv: díscithe;
Verb
Dekl. Brevier -e
n

Die 1. Deklination im Irischen; 1. a) Gebetsbuch des kath. Klerikers mit den Stundengebeten; b) tägliches kirchliches Stundengebet. 2. kurze Sammlung wichtiger Stellen aus den Werken eines Dichters oder Schriftstellers, z. B. Schillerbrevier
Dekl. portús portúis [Nom./Dat.], portús [Gen.], a portúsa [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; portús [por'tu:s], Sing. Gen.: portúis [por'tu:.], Plural: Nom./Dat.: portúis, Gen.: portús, Vok.: a phortúsa;
Substantiv
rot werden: a) sich röten, b) erröten intransitiv reflexiv
ich werde rot / ich erröte / ich röte mich = fordheargaim [Stamm im Irischen: fordhearg; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: fordheargadh; Verbaladjektiv: fordheargtha]
fordheargaim
fordheargaim [fo:r-jarəgimʹ], fordheargadh [fo:rjarəgə]; Präsens: autonom: fordheargtar; Präteritum: autonom: fordheargadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'fhordheargtaí; Futur: autonom: fordheargfar; Konditional: autonom: d'fhordheargfaí; Imperativ: autonom: fordheargtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bhfordheargtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bhfordheargtaí; Verbalnomen: fordheargadh; Verbaladjektiv: fordheargtha;
Verb
schreiben
ich schreibe/ scríobhaim/scríobaim [im Irischen: Stamm scríob; Verbaladjektiv/Partizip II: scríofa {alt}, scríotha, Verbalnomen: scríobhadh; Präsens - Futur: {alt/Dialekt}scríobaidh; 1. Konjugation ]
scríobh
scríobh [skri:v]; scríob [skri:b] (P.P. scríotha; V.N.: scríobadh): Präsens: autonom: scríobhtar; Präteritum: autonom: scríobhadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: scríobhtaí; Futur: autonom: srcíobhfar; Konditional: autonom: scríobhfaí; Imperativ: autonom: scríobhtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go scríobhtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá scríobhtaí;
Verb
Dekl. Leidenschaft -en
f

Die 2. Deklination im Irischen; 1. Passion leidenschaftliche Hingabe [hier auch Plural möglich] ; b) Liebhaberei; 2. a) das Leiden und die Leidensgeschichte Jesu Christi; b) die Darstellung der Leidensgeschichte Jesu Christi in der bildenden Kunst, die Vertonung der Leidensgeschichte Jesu Christi als Chorwerk oder Oratorium;
Beispiel:das Leiden aushalten / ertragen /
das Leiden Jesu Christi
Dekl. páis [laid.-frainc.] [Sing. Nom.: an pháis, Gen.: na páise, Dat.: leis an bpáis / don pháis]
f

An Dará Díochlaonadh; páis [pɑ:ʃ], páise [pɑ:ʃɪ], 2. a) an Pháis Chríost,
Beispiel:páis a dh’fhulag
Páis Chríost
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.12.2025 11:41:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit