| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
|
große Wertschätzung -en f |
ardmheas m ardmheas [ɑ:rdʹ-vʹas], Sing. Gen. ardmheasa [ɑ:rdʹ-vʹasə] | Substantiv | |||||||||||||||
|
(große) Wissen n, (großen) (Er)Kenntnisse (Plural) n Die 1. Deklination im Irischen; |
ardeolas m An Chéad Díochlaonadh; ardeolas [ɑ:rd-o:ləs], Sing. Gen.: ardeolais | Substantiv | |||||||||||||||
|
Wissen -- n Die 1. Deklination im Irischen;
|
eol m An Chéad Díochlaonadh; eol [o:l], Sing. Gen.: eoil
| Substantiv | |||||||||||||||
|
großer Ruhm m Die 4. Deklination im Irischen; |
ardchlú [Sing. Nom.: an ardchlú, Gen.: an ardchlú, Dat.: don ardchlú / leis an ardchlú] m An Ceathrú Díochlaonadh; ardchlú [ɑ:rd-xlu:], Sing. Gen.: ardchlú [ɑ:rd-xlu:] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Gelehrtheit [Wissen n ] f Die 1. Deklination im Irischen;
|
léann [Sing. Nom.: an léann, Gen.: an léinn, Dat.: don léann / leis an léann;] m An Chéad Díochlaonadh; léann [lʹe:n], Sing. Gen.: léinn;
| Substantiv | |||||||||||||||
| wer weiß wann, wer weiß wie lange / nicht wissen wie lange / nicht wissen wann | ní fios cathain | Redewendung | |||||||||||||||
| Wissen aufnehmen | léann a thógaint | Verb | |||||||||||||||
| unser Wissen über uns (selbst) | ár n-aithe féin | Redewendung | |||||||||||||||
|
Wissen -- n Die 1. Deklination im Irischen; |
eolas [Sing. Nom.: an t-eolas, Gen.: an eolais; Pl. Nom.: na heolais, Gen.: na n-eolas] [h]eolais m An Chéad Díochlaonadh; eolas [o:ləs]; | Substantiv | |||||||||||||||
| wissen |
feadar feadar [defektes Verb] [fʹadər]; | Verb | |||||||||||||||
|
Wissen -- n Die 4. Deklination im Irischen; |
aithne -- f Ceathrú Díochlaonadh; aithne [ahinʹi]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Respekt m
|
urraim [Sing. Nom.: an urraim, Gen.: na hurrama, Dat.: leis an urraim / don urraim] f urraim [urimʹ], Sing. Gen.: urrama;
| Substantiv | |||||||||||||||
|
wissen [allgem.] ich weiß /aithním [Verbalnomen: aithint; im Irischen: Stamm aithin (2. Pers. Sing. Imperativ) aithneachadh {alt}, Verbalnomen: aithint; Verbaladjektiv /Partizip II: aitheanta;] engl. to know |
aithním aithním [anʹ'hi:m'], aithint [ahint'];
Präsens:
autonom: aithnítear;
Präteritum:
autonom: aithníodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'aithnítí;
Futur:
autonom: aithneofar;
Konditional:
autonom: d'aithneofaí;
Imperativ:
autonom: aithnítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-aithnítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-aithnítí;
Verbaladjektiv: aitheanta;
Verbalnomen: aithniú / aithint; | Verb | |||||||||||||||
|
große Fehler großen Fehler m |
ard-dearúd m ard-dearúd [ɑ:rd-dʹa'rũ:d] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Größe -n f Die 3. Deklination (im Irischen); |
mórgacht [Sing. Nom.: an mhórgacht, Gen.: na mórgachta; Pl. Nom.: na mórgachtaí, Gen.: na mórgachtaí] mórgachtaí f An Tríú Díochlaonadh; mórgacht [muərgəxt], mórgachta [muərgəxtə]; mórgachtaí [muərgəxti:] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Ich kenne Kat[h]rin. 3 verschiedene Bezeichnungen von Wissen [1. Tatsachen, 2. Personen, 3. Plätze]; hier Beispiel mit Personen; | Tá aithne agam ar Chaitrín. | Redewendung | |||||||||||||||
|
Hering -e m Die 1. Deklination (im Irischen);
1. [in großen Schwärmen besonders in den nördlichen Meeren auftretender] Fisch mit grünlich blauem Rücken und silberglänzenden, leicht gewölbten Körperseiten, der u. a. auch als Speisefisch verwendet wird mittelhochdeutsch hærinc, althochdeutsch hārinc; engl.: {s} herring; |
scadán [Sing. Nom.: an scadán, Gen.: an scadáin; Pl. Nom.: na scadaín, Gen. na scadán] -áin [Nom.], -án [Gen.] An Chéad Díochlaonadh; scadán [skadan]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
halb (fast) erdrosseln ich erdrossel halb (fast) = folathachtaim [Stamm im Irischen: folathacht; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: folathachtadh; Verbaladjektiv: folathachta] heutzutage nur noch halb oder fast, beinah(e) im alltäglichen Sprachgebrauch ein Begriff, der angewandt wird, um den eigenen Emotionen zu einem Geschehen Nachdruck zu verleihen; ob es nun zu dem Zeitpunkt Spaß oder doch bissl ernster war, bleibt dem Anwender selbst überlassen; wichtig wäre zu wissen, das man es zwar sagen kann aber die Handlung als solches sollte nie und auch nicht nur halb, fast oder beinah erfolgen bzw. erfolgt sein und wenn man davon spricht oder dieses sagt, sollten Emotionen hierzu positiv sein bzw. die negativen Emotionen sollten abgeklungen sein; ein Begriff der in beiden Sprachen eigentlich noch im Alltag verwendet wird that's all! |
folathachtaim folathachtaim [folə-hɑxtimʹ], folathachtadh [folə-hɑxtə];
Präsens:
autonom: folathachtar;
Präteritum:
autonom: folathachtadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fholathachtaí;
Futur:
autonom: folathachtfar;
Konditional:
autonom: d'fholathachtfaí;
Imperativ:
autonom: folathachtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfolathachtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfolathachtaí;
Verbalnomen: folathachtadh;
Verbaladjektiv: folathachta; | Verb | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 1:46:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit | |||||||||||||||||
Irisch Deutsch (großen) Wissen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken