| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
er kommt |
il vient | | | |
|
kommen |
venir | | Verb | |
|
Pst! Es kommt jemand!
Warnung, Ausruf |
Chut ! Quelqu’un vient. | | | |
|
Wer kommt mit uns?
Unternehmung, FAQ |
Qui vient avec nous ? | | | |
|
ein Kommen und Gehen
Fortbewegung |
un va-et-vient | | | |
|
Sie besucht mich.
Besuch |
Elle vient me voir. | | | |
|
Hier kommt er ja!
Verabredung |
Le voici qui vient ! | | | |
|
Das ist zweitrangig.
Beurteilung, Einschätzung |
Cela vient en second. | | | |
|
gartenfrisch [Obst, Früchte, Gemüse] |
qui vient du jardin | | | |
|
Er läuft hin und her. |
Il va et vient. | | | |
|
Das Glück kommt über Nacht.
Spruch |
La fortune vient on dormant. | | | |
|
Der Appetit kommt beim Essen.
Sprichwort |
L'appétit vient en mangeant.
Zitat aus: "Gargantua und Pantagruel" von Rabelais (+1553) | | | |
|
nächste |
suivante [qui vient ensuite] adjAdjektiv | | Adjektiv | |
|
nächstes |
suivant [qui vient ensuite] adjAdjektiv | | | |
|
ein ständiges Kommen und Gehen
Bewegungen, Besuch |
un va-et-vient continuel | | | |
|
Er kommt pünktlich zum Essen. |
Il vient exactement pour dîner. | | | |
|
Das Buch ist soeben erschienen. |
Le livre vient de paraître. | | | |
|
venir: indicatif présent |
viens, viens, vient, venons, venez, viennent | | | |
|
Warte, er ist gerade hereingekommen. |
Attends, il vient de rentrer. | | | |
|
nächster |
suivant [qui vient ensuite] adjAdjektiv | | | |
|
Jamaikarum m
Alkoholika |
rhum qui vient de Jamaïque f | | Substantiv | |
|
kommen |
venir, viens, viens, vient, venons, venez, viennent | | Verb | |
|
etwas kommt mir in den Sinn
Überlegung |
qc me vient à l'esprit | | | |
|
Ein Unglück kommt selten allein.
Sprichwort |
Un malheur ne vient jamais seul. | | | |
|
Er ist gerade 20 Jahre alt geworden.
Alter |
Il vient d'avoir 20 ans. | | | |
|
mit jmdm. fertig werden |
venir à bout de qn | figfigürlich | Verb | |
|
Wer warten kann, dem kommt alles zur rechten Zeit.
Sprichwort, Geduld |
Tout vient à point à qui sait attendre. | | | |
|
Sie ist gerade weggegangen.
(weggehen) |
Elle vient justement de sortir d'ici. | | | |
|
Das Wasser läuft mir im Mund zusammen.
Essen |
L'eau me vient à la bouche. | | | |
|
Er besucht uns jeden Sonntag.
Besuch |
Il vient nous voir tous les dimanches. | | | |
|
mit etw. fertig werden |
venir à bout de qc | | Verb | |
|
Hier geht's zu wie am Bahnhof. ugsumgangssprachlich |
Il y a un va-et-vient incessant. | | | |
|
Da sind drei Flugzeuge, das erste kommt aus Frankreich. |
Voilà trois avions, le premier vient de France. | | | |
|
kommen |
venir
wird mit Hilfsverb être konjugiert | | Verb | |
|
Warum kommt sie nicht?
Verabredung |
Pourquoi est-ce qu'elle ne vient pas ? | | | |
|
Da sind drei Flugzeuge, das zweite kommt aus Spanien. |
Voilà trois avions, le deuxième vient d'Espagne. | | | |
|
Da sind drei Flugzeuge, das dritte kommt aus Holland. |
Voilà trois avions, le troisième vient de hollande. | | | |
|
das passt wie die Faust aufs Auge |
ça vient comme un cheveu sur la soupe | | Redewendung | |
|
unschuldig wie ein Lämmchen |
innocent(e) comme l'agneau qui vient de naître | | | |
|
Man kommt nicht um diese Zeit und stört die Leute!
Besuch, Kritik |
On ne vient pas déranger les gens à pareille heure ! | | | |
|
Wie gewonnen, so zerronnen.
Sprichwort |
Ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour. | | | |
|
Er jammert mir immer vor, wie viel er zu tun hätte.
Arbeit, Klagen |
Il vient toujours pleurer sur tout ce qu'il a à faire. | | | |
|
Dekl. Kommen und Gehen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
va-et-vient {m}: I. {pièce mobile} Hin- und Herbewegung {f}; {personnes} (ein) Kommen und Gehen {n}; |
va-et-vient m | | Substantiv | |
|
Dekl. Hin- und Herbewegung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
va-et-vient {m}: I. {pièce mobile} Hin- und Herbewegung {f}; {personnes} (ein) Kommen und Gehen {n}; |
va-et-vient unverändert m | | Substantiv | |
|
kommen (Präsens) |
venir (je viens, tu viens, il/elle/on vient, nous venons, vous venez, ils/elles viennent) | | | |
|
Mit der aktuellen Vorlage ersucht der Bundesrat die Eidgenössischen Räte nun um die Ermächtigung, die beiden Abkommen zu ratifizieren.www.admin.ch |
Dans le message qu'il vient d'adopter, le Conseil fédéral demande aux Chambres fédérales l'autorisation de ratifier les deux accords.www.admin.ch | | | |
|
Das Problem ist also nicht der Wasservorrat im Boden, sondern dass die Verdichtung die Pflanzen daran gehindert hat, an das Wasser im Unterboden zu gelangen.www.admin.ch |
Le problème ne vient donc pas des réserves en eau du sol, mais du compactage qui empêche les plantes d'atteindre l'eau dans le sous-sol.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 1:04:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |