Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Telefon n téléphone mSubstantivEN
am Telefon au téléphone
telefonisch par téléphone
Mobiltelefon n, Handy n/ugs
Telefon
téléphone mobile mSubstantiv
Handy n
Telefon
(téléphone) portable mSubstantiv
Telefonkarte f carte de téléphone fSubstantiv
telefonische Anfrage f demande par téléphone fSubstantiv
telefonisch par téléphone (adv.)
Telefonnummer f numéro de téléphone mSubstantiv
Telefonat n
Telefon
coup m de téléphoneSubstantiv
Anruf m
Telefon
coup de téléphone mSubstantiv
Handy n téléphone sans fil mSubstantiv
Leitungsunterbrechung f; Abstellen n des Telefons
Telefon
coupure de téléphone fSubstantiv
Das Telefon klingelt. Le téléphone sonne.
Telefonnummer f le numéro de téléphoneSubstantiv
verlangen demander [au téléphone: personne]Verb
Ich rufe sie nicht an.
Telefon/ (anrufen)
(sie = 3. Pers. Pl.)
Je ne leur téléphone pas.
mit jdm sprechen
Telefon
parler à qn (au téléphone)
Während des Essens klingelte das Telefon. Pendant le repas le téléphone sonnait.
Ich rufe ihn/sie nicht an.
Telefon/ (anrufen)
Je ne lui téléphone pas.
Er wollte gerade ausgehen, als das Telefon läutete.
Ereignis
Il sortait quand le téléphone sonna.
Ich habe sie nicht angerufen.
(anrufen)
Je ne leur ai pas téléphoné(e).
Ich habe von einem Nachbarn aus telefoniert. J'ai téléphoné de chez un voisin.
Ruf mich an, sobald du angekommen bist!
Telefon, Reise
Téléphone-moi dès que tu seras arrivé.
Er will nicht gestört werden, wenn er telefoniert.
(stören)
Il ne souffre pas qu'on le dérange lorsqu'il est au téléphone.
(déranger)
Gestern kamen dauernd Anrufe! Sobald ich aufgelegt hatte, klingelte es schon wieder.
Telefon
Hier, les coups de fil n'arrêtaient pas ! Dès que je posais le téléphone, il sonnait de nouveau !
Für die Hochrechnungen dieses Sommers wurden vom 16. August bis 12. September 2393 Jugendliche im Alter von 14 bis 20 Jahren telefonisch befragt.www.admin.ch Pour le relevé de cet été, pas moins de 2393 jeunes âgés de 14 à 20 ans ont été interrogés par téléphone entre le 16 août et le 12 septembre.www.admin.ch
Deshalb halten wir hier klar fest: Eine namentliche Auswertung der bei der Benutzung von Informations- und Kommunikationsmitteln (Telefon, E-Mail, Internet, Fax) anfallenden Daten ist nur dann zulässig, wenn der konkrete Verdacht eines erheblichen Missbrauchs besteht.www.edoeb.admin.ch Nous tenons donc à préciser clairement: une analyse nominative des données recueillies par le biais de l'utilisation de moyens d'information et de communication (téléphone, courrier électronique, Internet, fax) n'est autorisée qu'en présence d'un soupçon concret d'abus important.www.edoeb.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.02.2018 5:48:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon