Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch se trompé de direction - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Deklinieren Namenverzeichnis -se n index ou table onomastique mSubstantiv
Deklinieren Wahlergebnis -se n
Wahlen
résultat du scrutin -s mSubstantiv
die falsche Richtung nehmen
nahm die falsche Richtung(hat) die falsche Richtung genommen
se tromper de direction
se trompé de direction
Verb
Deklinieren Trompe -n f
trompe {f}: I. Trompe {f} {Architektur}, Bogen {m} mit nischenähnlicher Wölbung zwischen zwei rechtwinklig aneinander stoßenden Mauern;
trompe -s farchiSubstantiv
Deklinieren ein knappes Ergebnis -se n un résultat serré -s mSubstantiv
Deklinieren Bestechungstropfen - m
pot-de-vin {m}: I. Bestechungsgeld {m}, Schmiergeld {n}; Bestechungstropfen {m};
pot-de-vin mSubstantiv
Deklinieren Erlaubnis -se f
für Erlaubnisschein; II. Permit {n} / Erlaubnis {f};
permis mSubstantiv
Deklinieren ein dürftiges Ergebnis -se n un maigre résultat -s mSubstantiv
Deklinieren Hindernis -se n
obstacle {m}: I. {alt} Obstakel {n} / Hindernis {n};
obstacle mSubstantivEN
Er täuscht sich offensichtlich.
Irrtum
Il se trompe évidemment.
sich um zwanzig Euro verrechnen
verrechnete sich um zwanzig Euro(hat) sich um zwanzig Euro verrechnet
se tromper de vingt euros
se trompé de vingt euros
Verb
wegwerfen irreg.
wegwerfenwarf weg(hat) weggeworfen
se défaire deVerb
anfangen (se) se mettre à
abwimmeln se débarasser deVerb
Chefsekretärin f
Berufe
secrétaire de direction mSubstantiv
etwas vermuten se douter de
misstrauen se défier deVerb
sich erholen von se remettre de
ahnen se douter deVerb
sich befreien von se libérer de
sich sorgen um se soucier de
sich kümmern um se mêler de
bestehen se composer deVerb
jemanden auslachen se gausser de geh
sich distanzieren von se démarquer de
sich lösen (von) se détacher (de)
sich ernähren von se nourir de
sich von etw. befreien se débarasser de
sich geirrt haben
Irrtum
s'être trompé
Elefantenrüssel m trompe d'éléphant fSubstantiv
Führung, Leitung direction fSubstantiv
sich einrollen, sich einwickeln reflexiv
rollte / wickelte sich ein(hat) sich eingerollt, eingewickelt
se enroulerVerb
sich schlingeln reflexiv
sich schlingeln / schlängelnschlingelte / schlängelte sich(hat) sich geschlingelt / geschlängelt
se roulerVerb
Deklinieren Begräbnis -se n
obsèques {f/Plur.}: I. Begräbnis {n}, Trauerfeier {f};
obséques f, plSubstantiv
Deklinieren Tief -s n
zone de dépression {f}: I. {Meteor.} Tiefdruckgebiet {n}; II. {Meteor.} Tief {n};
zone de dépression mmeteoSubstantiv
Leitung f, Geschäftsführung f, Richtung f, Lenkung f direction fSubstantiv
Richtung f direction fSubstantivEN
sich rollen
rollte sich(hat) sich gerollt
se roulerVerb
Deklinieren Entwicklungsphase -n f
phase de développement {f}: I. Entwicklungsphase {f}, Entwicklungsstadium {n}, Entwicklungsabschnitt {m};
phase de développement -s fSubstantiv
von deCA EO I1 IA IO K3 LA PT SP
von / aus de
aus deEO
balgen reflexiv
sich balgenbalgte sich(hat) sich gebalgt
se chamaillerVerb
Sollte ich mich getäuscht haben?
Irrtum
Me serais-je trompé ?
Illusionsmalerei f
Malerei
trompe l'œil mSubstantiv
Ich habe mich getäuscht. Je me suis trompé(e).
Himmelsrichtung f direction [géographique] fSubstantiv
Himmelsrichtung f direction f [géographique]Substantiv
falsche (/ verkehrte) Richtung f mauvaise direction fSubstantiv
in [+acc] en prép [direction]
offiziös
officieux {m}, officieuse {f}: I. offiziös / halbamtlich; nicht verbürgt;
officieux(se)Adjektiv
nicht verbürgt
officieux {m}, officieuse {f}: I. offiziös / halbamtlich; nicht verbürgt;
officieux(se)altmAdjektiv
sich herumzanken
zankte sich herum(hat) sich herumgezankt

se chamailler {Verb reflexiv}: I. sich herumzanken, sich (herum)balgen, sich kebbeln;
se chamailler
se chamaillaitse chamaillé(e)
umgspVerb
sich kebbeln
kebbelte sich(hat) sich gekebbelt

se chamailler {Verb reflexiv): I. sich herumzanken, sich (herum)balgen, sich kebbeln;
se chamailler
se chamaillaitse chamaillé(e)
Verb
faltig werden
wurde faltig(ist) faltig geworden
se rider
se rider se ridaitse ridé(e)
Verb
sich wieder treffen reflexiv
traf sich wieder(hat) sich wieder getroffen

rejoindre {Verb}: I. wieder einholen, (wieder) treffen; II. wieder gelangen; III. se rejoindre {Verb refl.} sich (wieder) treffen; (wieder) zusammenlaufen;
se rejoindre
se rejoignaitse rejoint(e)
Verb
halbamtlich
officieux {m}, officieuse {f}: I. offiziös / halbamtlich; nicht verbürgt;
officieux(se)Adjektiv
pass!, passe! Sport Roulett Kartenspiel
passe {m}: I. Hauptschlüssel {m}; II. Kurzwort: passe {m} / passe - partout / das Passepartout {n} (Umrahmung aus leichter Pappe für Grafiken, Zeichnungen u. a. {schweiz.} für Dauerkarte {f}; passe {f}: I. Pass {m}; II. Passage {f} ; IV. Passe {f} / glattes Hals- und Schulterteil an Kleidungsstücken passe ! {franz.} [pas] / pass!, passe im Deutschen {Spiel}: von 19 bis 36 in Bezug auf eine Gewinnmöglichkeit beim Roulett / beim Kartenspiel auf ein Spiel verzichten / beim Fußball den Ball genau zuspielen;
passe! sport roulette partie de cartessportRedewendung
auf der Durchreise / auf der Durchfahrt de passage
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.09.2019 7:52:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon