Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch se prenait par le bras - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Deklinieren Namenverzeichnis -se n index ou table onomastique mSubstantiv
Deklinieren Wahlergebnis -se n
Wahlen
résultat du scrutin -s mSubstantiv
sich unterhaken
hakte sich unter(hat) sich unterhakt
se prendre par le bras
se prendre par le bras se prenait par le bras se pris(e) par le bras
Verb
Deklinieren ein dürftiges Ergebnis -se n un maigre résultat -s mSubstantiv
Deklinieren ein knappes Ergebnis -se n un résultat serré -s mSubstantiv
Deklinieren Erlaubnis -se f
für Erlaubnisschein; II. Permit {n} / Erlaubnis {f};
permis mSubstantiv
anfangen (se) se mettre à
vorzugsweise
par préférence {Adv.}: I. par préférence / vorzugsweise;
par préférenceAdverb
gut, schlecht ausgehen se terminer par
mit der Bahn par le train
enden mit se terminer par
bis ins (kleinste) Detail par le menu
durch par
mit parPräposition
je
Anzahl
par
per parPräposition
pro parVerb
nehmen Konjugieren prendreVerb
Deklinieren Arm m
Körperteile
bras mSubstantiv
der leVerb
pro, je par
sich rollen
rollte sich(hat) sich gerollt
se roulerVerb
sich einrollen, sich einwickeln reflexiv
rollte / wickelte sich ein(hat) sich eingerollt, eingewickelt
se enroulerVerb
sich schlingeln reflexiv
sich schlingeln / schlängelnschlingelte / schlängelte sich(hat) sich geschlingelt / geschlängelt
se roulerVerb
balgen reflexiv
sich balgenbalgte sich(hat) sich gebalgt
se chamaillerVerb
ihn 3.Pers,Sg,m le
sich in etwas verfangen irreg.
sich in etwas verfangenverfing sich in etwas(hat) sich in etwas verfangen
se prendre dans qc
se prenait dans qcse pris(e) dans qc
Verb
dem Ruf nach
par renommée {Adv.}: I. par renommée / dem Ruf nach;
par renomméeAdverb
sich den Arm ausrenken (/ auskugeln)
Verletzungen
se démettre le bras
die Hände in den Schoß legen (se) croiser les bras
zu Eis erstarren
erstarrte zu Eis(ist) zu Eis erstarrt
se prendre en glace
se prenait en glacese pris(e) en glace
übertr.Verb
sich für ein Genie halten irreg.
sich für ein Genie halten hielt sich für ein Genie(hat) sich für ein Genie gehalten
se prendre pour un génie
se prendre pour unse prenait pour unse pris(e) pour un
Verb
sich den Arm brechen
Verletzung
se casser (/ fracturer) le bras
sich durch seine Taten definieren se définir par ses actes
par distance, mit [nötigem] Abstand, aus der Ferne fig. par distanceRedewendung
sich von etw täuschen lassen
Wahrnehmung, Betrug
se laisser leurrer par qc
jds Aufmerksamkeit auf sich lenken
Zwischenmenschliches, Wahrnehmung
se faire repérer par qn
unbedingt
par force: I. mit Gewalt, heftig II. unbedingt;
par forceAdverb
jdm aufsitzen; sich drankriegen lassen von jdm ugs
Betrug
se faire avoir par qn ugs
mit Gewalt, heftig
par force: I. mit Gewalt, heftig II. unbedingt;
par forceAdverb
sich von jdm fotografieren lassen se faire photographier par qn
der Herr Doktor le docteur
zufällig par hasardübertr., iron.Adverb
von hinten par derrière
mit (dem nötigen) Abstand par distance
im Auftrag par ordre
Donnerwetter! / Nanu! / parbleu! par bleuRedewendung
aus der Distanz par distanceAdverb
mit (der nötigen) Distanz par distanceAdverb
jährlich par anAdverb
aus der Ferne par distanceAdverb
täglich par jourAdverb
jedoch, andererseits par contre
aus Trotz par dépit
per acclamation / durch Zuruf par acclamationAdverb
an den Tag gelegt von mise par
Folglich ... Par conséquent, ...
bei Unwetter par orage
analog par analogie
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.08.2019 3:24:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon