FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
ausweichen
garer {Verb}: I. parken, abstellen; II. {pour laisser passer} ausweichen;
garer pour laisser passer Verb
zulassen laisserVerb
darauf hindeuten laisser prévoirVerb
lassen laisserVerb
zurücklassen laisserVerb
sich beeinflussen lassen laisser influer
Dekl. Nachlässigkeit
f
laisser-aller
m
Substantiv
einwirken lassen laisser agirVerb
Gewährenlassen
n
laisser-faire
m
Substantiv
aufgeben laisser tomberVerb
sich in die Falle locken lassen irreg. se laisser piègerVerb
sich einfangen lassen irreg. se laisser piègerVerb
sich reinlegen lassen irreg. se laisser piègerVerb
(ein Thema) fallen lassen laisser tomber
etw hinterlassen laisser qc
weglassen laisser partirVerb
die Zügel schleifen lassen laisser la bride fig figVerb
beiseite lassen laisser de côté Verb
sich gehen lassen; sich hängen lassen ugs
Verhalten
se laisser aller
zu wünschen übrig lassen laisser à désirer
abtropfen lassen laisser s'égoutter
sich hinreißen lassen zu se laisser entraîner
Dekl. Passierschein -e
m
laisser-passer (Plural unverändert)
m
Substantiv
die Finger m,pl von etwas lassen fam laisser tomber qc fam
nicht alles glauben
Skepsis
en prendre et en laisser
seine Sachen herumliegen lassen laisser traîner ses affaires Verb
jmdn im Stich lassen
Verhalten, Zwischenmenschliches
laisser qn en plan Verb
Federn lassen laisser (/ perdre) des plumes
sich nichts gefallen lassen
Konflikt
ne pas se laisser faire
jmdn. freie Hand lassen irreg. laisser quartier libre à qn fig, übertr.Verb
die Probleme ausarten lassen
Konflikt
laisser libre cours aux problèmes
die Hälfte des Essens stehenlassen
Essen
laisser la moitié du repas
jmdm. weismachen, dass ...
Information
laisser croire à qn que ... Verb
traumverloren dasitzen irreg.
Nonverbales
se laisser aller à la rêverieVerb
jmdm. glauben lassen, dass laisser croire à qn que Verb
jmdn. frei geben irreg. laisser quartier libre à qn umgsp, übertr.Verb
spurlos verschwinden disparaître sans laisser de traces
jemanden in Ruhe lassen laisser quelqu'un en repos
keinen Stein auf dem anderen lassen ne pas laisser pierre sur pierreRedewendung
bei jdm Spuren hinterlassen laisser des traces sur qn
sich von etw täuschen lassen
Wahrnehmung, Betrug
se laisser leurrer par qc
jmdn. ausgehen lassen laisser quartier libre à qn milit, Verwaltungspr, FiktionVerb
Kann ich ihm eine Nachricht hinterlassen?
Mitteilung, Telefon, Information
Je peux lui laisser un message ?
sich seinen Kummer nicht anmerken lassen ne pas laisser voir son chagrin
Das überlasse ich dem Zufall.
Handeln
Je vais laisser faire le hasard.
Man kann es tun oder lassen (/ bleibenlassen). C'est à prendre et à laisser.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.02.2026 13:53:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit