Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
ernst bleiben irreg.
garder son sérieux Verb
gelassen bleiben irreg. Reaktion
garder son flegme Verb
Dekl. Kleie -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Getreide
(beim Mahlen entstehendes Abfallprodukt aus Getreideschalen)
son ³ m
botan Botanik Substantiv
ernst nehmen
prendre au sérieux Verb
Dekl. Ernst m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sérieux {m} {Nomen}, {Adj.}, sérieuse {f} {Adj.}: I. seriös / ernsthaft, ernst gemeint; b) gediegen, anständig; gewissenhaft, besonnen, würdig; II. seriös / bedeutend; III. {übertragen, Fiktion} seriös / glaubwürdig, vertrauenswürdig, (gesetzlich) zulässig; IV. Ernst {m};
sérieux m
Substantiv
etwas ernst nehmen
prendre qc au sérieux Verb
ernsthafte Probleme haben
avoir des sérieux problèmes Verb
wiederum
à son tour Adverb
die eigenen vier Wände Wohnen
son chez-soi
Dekl. Schallgeschwindigkeit -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Tempo
vitesse du son f
Substantiv
sich besonnen zeigen / verhalten irreg.
se prendre au sérieux Verb
jdn nicht für voll nehmen ugs umgangssprachlich
ne pas prendre qn au sérieux
umranken
couvrir de son feuillage
Atem holen, Luft holen
respirer, reprendre son souffle fig figürlich , übertr. übertragen Verb
Jedem Tierchen sein Pläsierchen. Spruch , Sprichwort , Toleranz
À chacun son plaisir.
ernst, ernstlich, ernsthaft
serieux m maskulinum , serieuse f femininum Adjektiv
Sein Name ist mir entfallen. vergessen
Son nom m'a échappé.
vom Saulus zum Paulus werden
trouver son chemin de Damas Redewendung
seriös sérieux {m} {Nomen}, {Adj.}, sérieuse {f} {Adj.}: I. seriös / ernsthaft, ernst gemeint; b) gediegen, anständig; gewissenhaft, besonnen, würdig; II. seriös / bedeutend; III. {übertragen, Fiktion} seriös / glaubwürdig, vertrauenswürdig, (gesetzlich) zulässig; IV. Ernst {m};
sérieux Adjektiv
normal verlaufen
suivre son cours Verb
seinen Lauf nehmen
suivre son cours Verb
im Gang sein
suivre son cours Verb
seinem Bauchgefühl folgen
suivre son intuition Verb
beschützen garder {Verb}: I. {objet} aufbewahren; aufheben, behalten; II. {silence} bewahren; III. {vêtement} anbehalten; IV. {malade}, {enfant} pflegen; V. {bétail} hüten; VI. {surveiller} bewachen;
garder Verb
in seinen Anstrengungen nicht nachlassen Handeln
soutenir son effort Verb
seine Meinung mitgeben
donner son avis Verb
seinen gewohnten Gang nehmen
suivre son cours Verb
Audiodatei -en f
fichier son m
infor Informatik Substantiv
in vollem Gange sein
battre son plein Verb
Tondatei -en f
fichier son m
infor Informatik Substantiv
seine Schäfchen ins Trockene bringen
faire son beurre übertr. übertragen Verb
über die Runden kommen irreg.
boucler son mois fig figürlich , übertr. übertragen Verb
Dekl. Zwischenton ...töne m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
son intermédiaire ² m
Substantiv
auf dem Markt einkaufen
faire son marché Verb
preiswert sein
valoir son prix Verb
sein Geld wert sein
valoir son prix Fiktion Fiktion Verb
auf seine Rechnung kommen
retrouver son compte Verb
sich Zeit lassen
prendre son temps Verb
in vollem Gange sein, auf Hochtouren laufen
battre son plein Verb
sein, seine - ihr, ihre sing Possessivpronomen
son, sa
jmdm. jemandem das Jawort geben Heirat
donner son consentement à Verb
sein/ihr Vater
son père
sein/ihr Bruder
son frère
seinen Freund verraten irreg.
trahir son ami Verb
das Zimmer hüten im Sinne von nicht nach draußen gehen , kann bei Kindern sein , da diese für die Schule etw. lernen , keine Lust haben und drinnen etwas anderes machen , kann auch sein , dass ein Elternteil oder wer auch immer diesem eine Art Pause bzw. Arrest erteilt hat
garder la chambre fig figürlich Verb
Jeder Topf findet seinen Deckel. Sprichwort , Beziehung
Chacun trouve chaussure à son pied.
Man wird seine Abwesenheit bemerken. Wahrnehmung
On s'apercevra de son absence.
Dekl. die heimatliche Erde -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
le sol de son pays natal m
Substantiv
sein Geld zum Fenster hinauswerfen ugs umgangssprachlich
jeter son argent par les fenêtres
Jubilar m maskulinum - Jubilarin f
celui (/ celle f femininum ) qui fête son anniversaire f
Substantiv
sich wohlfühlen Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
Er/Sie schwebt nicht in Lebensgefahr. Behandlung
Son pronostic vital n'est pas engagé.
Er trinkt seinen Tee aus einer Tasse.
Il boit son thé dans une tasse.
die Kirche im Dorf lassen
garder tout son bon sens, ne pas exagérer fig figürlich , übertr. übertragen Verb
das Ersparte angreifen irreg.
puiser dans son épargne Verb
seinem Affen Zucker geben ugs umgangssprachlich Stimmung
enfourcher son dada ugs. umgsp Umgangssprache Verb
Dekl. Tonmeisterin -nen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
preneuse de son f
Beruf Beruf Substantiv
seinen Aufschlag verhauen ugs umgangssprachlich Tennis , Sport
rater son service sport Sport Verb
selbstständig sein Arbeit
travailler à son compte Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 0:36:52 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 8