Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch gardait son sérieux - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
ernst bleiben irreg.
ernst bleiben blieb ernst(ist) ernst geblieben
garder son sérieux
gardait son sérieuxgardé(e) son sérieux
Verb
gelassen bleiben irreg.
gelassen bleibenblieb gelassen(ist) gelassen geblieben

Reaktion
garder son flegme
gardait son flegmegardé son flegme
Verb
ernst nehmen
nahm ernst(hat) ernst genommen
prendre au sérieuxVerb
Dekl. Verbindlichkeit -en f fiabilité f, sérieux mSubstantiv
Dekl. Ernst m
sérieux {m} {Nomen}, {Adj.}, sérieuse {f} {Adj.}: I. seriös / ernsthaft, ernst gemeint; b) gediegen, anständig; gewissenhaft, besonnen, würdig; II. seriös / bedeutend; III. {übertragen, Fiktion} seriös / glaubwürdig, vertrauenswürdig, (gesetzlich) zulässig; IV. Ernst {m};
sérieux mSubstantiv
etwas ernst nehmen
nahm etwas ernst(hat) etwas ernst genommen
prendre qc au sérieuxVerb
ernsthafte Probleme haben
hatte ernsthafte Probleme(hat) ernsthafte Probleme gehabt
avoir des sérieux problèmesVerb
sich besonnen zeigen / verhalten irreg.
sich besonnen zeigen / verhaltenzeigte / verhielt sich besonnen(hat) sich besonnen gezeigt / verhalten
se prendre au sérieuxVerb
seriös
sérieux {m} {Nomen}, {Adj.}, sérieuse {f} {Adj.}: I. seriös / ernsthaft, ernst gemeint; b) gediegen, anständig; gewissenhaft, besonnen, würdig; II. seriös / bedeutend; III. {übertragen, Fiktion} seriös / glaubwürdig, vertrauenswürdig, (gesetzlich) zulässig; IV. Ernst {m};
sérieuxAdjektiv
glaubwürdig, vertrauenswürdig, (gesetzlich) zulässig
sérieux {m} {Nomen}, {Adj.}, sérieuse {f} {Adj.}: I. seriös / ernsthaft, ernst gemeint; b) gediegen, anständig; gewissenhaft, besonnen, würdig; II. seriös / bedeutend; III. {übertragen, Fiktion} seriös / glaubwürdig, vertrauenswürdig, (gesetzlich) zulässig; IV. Ernst {m};
sérieux, -euseübertr., FiktionAdjektiv
gediegen, anständig, gewissenhaft, besonnen
sérieux {m} {Nomen}, {Adj.}, sérieuse {f} {Adj.}: I. seriös / ernsthaft, ernst gemeint; b) gediegen, anständig; gewissenhaft, besonnen, würdig; II. seriös / bedeutend; III. {übertragen, Fiktion} seriös / glaubwürdig, vertrauenswürdig, (gesetzlich) zulässig; IV. Ernst {m};
sérieux, -euseAdjektiv
bedeutend
sérieux {m} {Nomen}, {Adj.}, sérieuse {f} {Adj.}: I. seriös / ernsthaft, ernst gemeint; b) gediegen, anständig; gewissenhaft, besonnen, würdig; II. seriös / bedeutend; III. {übertragen, Fiktion} seriös / glaubwürdig, vertrauenswürdig, (gesetzlich) zulässig; IV. Ernst {m};
sérieux, -euseAdjektiv
glaubwürdig, vertrauenswürdig
sérieux {m} {Nomen}, {Adj.}, sérieuse {f} {Adj.}: I. seriös / ernsthaft, ernst gemeint; b) gediegen, anständig; gewissenhaft, besonnen, würdig; II. seriös / bedeutend; III. {übertragen, Fiktion} seriös / glaubwürdig, vertrauenswürdig, (gesetzlich) zulässig; IV. Ernst {m};
sérieux, -euseAdjektiv
ernsthaft, ernst gemeint
sérieux {m} {Nomen}, {Adj.}, sérieuse {f} {Adj.}: I. seriös / ernsthaft, ernst gemeint; b) gediegen, anständig; gewissenhaft, besonnen, würdig; II. seriös / bedeutend; III. {übertragen, Fiktion} seriös / glaubwürdig, vertrauenswürdig, (gesetzlich) zulässig; IV. Ernst {m};
sérieux, -euseAdjektiv
ernst, ernstlich, ernsthaft serieux m, serieuse fAdjektiv
sein/ihr Vater son père
sein/ihr Bruder son frère
beschützen
beschützte(hat) beschützt

garder {Verb}: I. {objet} aufbewahren; aufheben, behalten; II. {silence} bewahren; III. {vêtement} anbehalten; IV. {malade}, {enfant} pflegen; V. {bétail} hüten; VI. {surveiller} bewachen;
garder
gardé(e)gardaitgardé(e)
Verb
sein, seine - ihr, ihre sing
Possessivpronomen
son, sa
Dekl. Kleie -n f
Getreide
(beim Mahlen entstehendes Abfallprodukt aus Getreideschalen)
son ³ mbotanSubstantiv
Dekl. Klang m, Ton m
son ² {m}: I. Klang {m}, Ton {m}; Laut {m}; II. {Physik} Sone {f} / Einheit der Lautheit; Zeichen: sone;
son ² mphys, allgSubstantiv
jdn nicht für voll nehmen ugs ne pas prendre qn au sérieux
Das ist doch kein Beruf! ugs Ce n'est pas un métier sérieux.
Als ob man ihn ernst nähme!
Beurteilung
Comme si on le prendrait au sérieux !
in Erscheinung treten, auftauchen faire son apparition
seine Wette gewinnen tenir son pari
preiswert sein valoir son prix
seine Unschuld beteuern clamer son innocence
auf seine Rechnung kommen retrouver son compte
eine Show abziehen
Verhalten
faire son cinéma
sein/ihr Großvater m
Familie
son grand-père mSubstantiv
zu seinen Lebzeiten de son vivant
sein Geld wert sein valoir son prix
Schallmauer f mur du son mSubstantiv
sein Herz ausschütten vider son sac fam
seinen Beruf ausüben fair son métier
sein Schicksal auf sich nehmen
Lebenssituation, Verantwortung
subir son destin
sich um seinen Garten kümmern faire son jardin
sich bilden, sich weiterbilden cultiver son esprit
sein Bestes geben
Handeln, Leistung
faire son maximum
sein Geld zählen compter son argent
zu Ende essen achever son repas
das Lager räumen, seinen Lagerbestand verkaufen liquider son stock
seinen Freund verraten trahir son ami
leiser machen baisser le son
ihr Exmann son ex-mari
den Acker bestellen
Landwirtschaft
cultiver son champ
seine Meinung abgeben donner son avis
Blut spenden donner son sang
den Hut abnehmen enlever son chapeau
seinem Affen Zucker geben ugs
Stimmung
enfourcher son dada ugs
wie gewöhnlich à son habitude
vollständig, in seiner/ihrer Gesamtheit, in seinem/ihrem ganzen Umfang dans son intégralité
die Katze aus dem Sack lassen fig
{(Motiv) }
abattre son jeufig
seinen Aufschlag verhauen ugs
seinen Aufschlag verhauenverhaute seinen Aufschlag(hat) seinen Aufschlag verhauen

Tennis, Sport
rater son service
rataitson serviceraté(e) son service
sportVerb
zu Hause ankommen
zu Hause ankommenkam zu Hause an(ist) zu Hause angekommen
gagner son domicile
gagner son domicilegagnait son domicilegagné(e) son domicile
Verb
in seinen Anstrengungen nicht nachlassen
Handeln
soutenir son effort
die eigenen vier Wände
Wohnen
son chez-soi
unter dem Herzen dans son sein
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.12.2020 10:52:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken