| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
umso weniger |
d'autant moins | | | |
|
so viel als möglich |
autant que possible | | | |
|
ebenso viel, ebenso sehr |
autant | | | |
|
so sehr wie
Vergleich |
autant que | | | |
|
soviel wie |
autant que | | | |
|
ebenso wie |
autant que | | | |
|
ebenso sehr wie |
autant que | | | |
|
genauso viele
Vergleich |
autant de | | | |
|
deswegen |
pour autant
raison | | | |
|
so viel, so viele |
autant de | | | |
|
so sehr... wie |
autant... que | | | |
|
umso mehr |
d'autant plus | | Adverb | |
|
so viel wie möglich
Quantität |
autant que possible | | | |
|
Das heißt so viel, wie ...
Diskussion |
Autant dire que ... | | | |
|
das ist mir lieber |
j'aime autant ça | | | |
|
Soviel ich weiß ..., meines Wissens ...
Wissen |
Autant que je sache ... | | | |
|
soweit, soviel |
pour autant (que + subj) | | | |
|
in genauso (/ ebenso) vielen Jahren |
en autant d'années | | | |
|
ebenso viel wie |
autant que [donner, travailler] | | | |
|
genauso (/ ebenso) viel Butter wie Mehl
Zubereitung |
autant de beurre que de farine | | | |
|
Am besten wäre es, gar nicht hinzugehen.
Einschätzung, Ereignis |
Autant ne pas y aller. | | | |
|
möglichst viel Geld |
autant d'argent que possible | | | |
|
Tausend Köpfe, tausend Meinungen.
Sprichwort |
Autant d'hommes, autant d'avis. | | | |
|
Es liegt nicht so viel Schnee wie im letzten Jahr. |
Il n'y a pas autant de neige que l'année dernière. | | | |
|
Soweit ich mich erinnere, ...
Erinnerung, Konversation |
Autant qu'il m'en souvienne, ... | | | |
|
Viele Köpfe, viele Meinungen.
Sprichwort, Meinung |
Autant de têtes, autant d'avis. | | | |
|
Ich gehe lieber weg.
(weggehen) |
J'aime autant m'en aller. | | | |
|
Ich wünsche es ebenso sehr wie Sie (/ ihr).
Wunsch / (wünschen) |
Je le désire autant que vous. | | | |
|
ist umso beeindruckender, als |
est d'autant plus impressionnant que | | | |
|
Ich verachte dich nicht deswegen.
Beurteilung / (verachten) |
Je ne te méprise pas pour autant. | | | |
|
Jeder x-beliebige könnte das behaupten.
Skepsis |
N'importe qui pourrait en dire autant. | | | |
|
Man redet bei ihm gegen eine Wand.
Reaktion, Konflikt |
Avec lui, autant parler à un mur. | | | |
|
soweit man sich darüber ein Urteil erlauben kann
Beurteilung, Diskussion |
autant qu'il est permis d'en juger | | | |
|
Ihre Gewandtheit überraschte ihn ebenso sehr wie ihre Schönheit.
Zwischenmenschliches |
Son aisance le surprenait autant que sa beauté. | | | |
|
Meines Wissens ist das nun mal so.
Wissen |
Pour autant que je le sache, c'est comme ça. | | | |
|
Dagegen gab es beim Wein eine mengen- und qualitätsmässig hervorragende Ernte.www.admin.ch |
D’un autre côté, dans les vignes, la récolte a été excellente, autant en termes de quantité que de qualité.www.admin.ch | | | |
|
Das würde auch die Möglichkeit der Kabotage beinhalten, sofern der Hauptzweck in der Beförderung von Fahrgästen zwischen Bahnhöfen in verschiedenen Mitgliedstaaten liegt.www.admin.ch |
Le cabotage serait également possible, pour autant que l’objectif principal reste le transport de voyageurs entre des gares de différents États- membres.www.admin.ch | | | |
|
Vorbehalten bliebe damit lediglich die Auskunftspflicht gegenüber Behörden, soweit hierfür eine gesetzliche Grundlage im Bundes- oder kantonalen Recht bestünde.www.edoeb.admin.ch |
Seraient réservés les devoirs légaux d’information à l’égard des autorités pour autant qu’une base légale existe dans le droit fédéral ou le droit cantonal.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Bezüglich der Arbeitsmarktentwicklung sind die Konsumenten unverändert optimistisch. Ihre Kaufkraft beurteilen sie vorsichtiger als noch im Januar.www.admin.ch |
Les consommateurs restent tout autant optimistes en ce qui concerne l’évolution du marché du travail et se montrent un peu plus circonspects qu’en janvier quant à leur pouvoir d’achat.www.admin.ch | | | |
|
Andere halten am Vorsorgegedanken fest. Der Umgang mit diesen neuen Technologien im Umweltbereich sei ebenso wesentlich von Unsicherheit und Wissenslücken geprägt wie die herkömmlichen Biotechnologien.www.admin.ch |
D’autres prônent l’idée de précaution, considérant que l’utilisation de ces nouvelles technologies dans le domaine de l’environnement est tout autant empreinte d’incertitudes et repose sur des connaissances tout aussi lacunaires que les biotechnologies traditionnelles.www.admin.ch | | | |
|
Die Macher hinter dem neuen Hymermobil B-Klasse DynamicLine Wir bei HYMER sind nicht nur stolz auf fast 60 Jahre Firmengeschichte, sondern auch auf unsere Mitarbeiter, die jeden Tag ihre Kraft und ihre Ideen investieren, um Reisen im Original möglich zu machen.www.hymer.com |
Voici les inventeurs du nouvel Hymermobil Classe-B DynamicLine Nous, chez Hymer, sommes fiers non seulement de près de 60 ans d’histoire de société, mais également de nos collaborateurs qui, chaque jour, investissent leur énergie et leurs idées pour rendre autant que possible la vraie façon de voyager.www.hymer.com | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 6:06:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 1 |