Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch wortšrmstes

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Wort -e n parole fSubstantiv
Dekl. tröstende Worte n, pl paroles de consolation f, plSubstantiv
Wort n mot mSubstantivEN
Wort n le motSubstantiv
gefl√ľgeltes Wort n mot m c√©l√®breSubstantiv
ausschreiben (Wort) écrire en toutes lettres
Dekl. tr√ľgerischen Worte n, pl des paroles trompeuses f, plSubstantiv
Wort halten irreg.
Wort haltenhielt Wort(hat) Wort gehalten
tenir parole
tenu(e) parole
Verb
unanständige(s) Wort n gros mot mSubstantiv
PCM-Wort n
Telekommunikation
mot de code m
télécommunication {(en modulation par impulsions et codage)}
Substantiv
Dekl. Parole -n f
parole {f}: I. Rede {f}, Wort {f}; II. {Sprachwort} Parole {f} / die gesprochene Sprache, Rede;
parole -s fSprachw, urspr.Substantiv
kein Wort sagen
sagte kein Wort(hat) kein Wort gesagt
ne pas souffler mot
ne pas soufflait motne pas soufflé(e) mot
√ľbertr.Verb
Dekl. Kompositum ...ta n
compositum {m}: I. {allg.} Kompositum {n} / Zusammensetzung; II. {Sprachwort} Kompositum {n} / zusammengesetztes Wort, Zusammensetzung; Gegensatz Simplex;
compositum mSprachwSubstantiv
jemanden beim Wort nehmen prendre quelqu'un au mot
das gefl√ľgelte Wort n, Ausspruch m bon mot mSubstantiv
Kein Wort mehr davon!
Ablehnung
Pas un mot !
das Wort ergreifen
ergriff das Wort(hat) das Wort ergriffen

Diskussion
prendre la paroleVerb
das Wort richten an
richtete das Wort an(hat) das Wort gerichtet an
adresser la parole à
adressait la parole àadressé(e) la parole à
Verb
Wie schreibt man dieses Wort? Comment écrit-on ce mot ?
das Wort erteilen
erteilte das Wort(hat) das Wort erteilt

Diskussion
donner la parole
donnait la paroledonné(e) la parole
Verb
Dekl. Onomatopoetikon und Onomatopoetikum -...ka n
onomatopée {f}: I. {Ling.} Onomatopoetikon {und} Onomatopoetikum / Schallwort {}, Klänge nachahmendes, lautmalendes Wort {n};
onomatopée flinguSubstantiv
Dekl. Schallwort -e n
onomatopée {f}: I. {Ling.} Onomatopoetikon {und} Onomatopoetikum / Schallwort {n}, Klänge nachahmendes, lautmalendes Wort {n};
onomatopée fSubstantiv
Das Wort steht in Anf√ľhrungszeichen. Le mot est entre guillemets.
jmdm. das Wort erteilen
erteilte jmdm. das Wort(hat) jmdm. das Wort erteilt
Konjugieren donner la parole à qn
donnerdonnaitdonné(e)
Verb
Dekl. Amt √Ąmter n
Fiktion, das Wort Amt basiert bei Leuten auf falschen Annahmen
officeVerwaltungspr, FiktionSubstantivEN
sein (Ehren-)Wort geben
gab sein (Ehren-)Wort(hat) sein (Ehren-)Wort gegeben
Konjugieren donner sa parole
donnerdonnaitdonné(e)
Verb
ein Wort einlegen f√ľr jemanden
Hilfe
plaider pour qn
vor Zorn kein Wort mehr herausbringen s'étrangler de colère fSubstantiv
jemandem ins Wort fallen
jmdm. ins Wort fallenfiel jmdm. ins Wort(ist) jmdm. ins Wort gefallen
couper la parole à qn
coupait la parole à qncoupé(e) la parole à qn
Verb
Dieses Wort schreibt sich mit y.
Rechtschreibung
Ce mot s'écrit avec y.
Vulgarismus m
vulgarisme {m}: I. {allg.}, {Sprachwort} Vulgarismus {m} / vulgäres Wort, vulgäre Wendung;
vulgarisme mSprachw, allgSubstantiv
Dekl. Konsoziation -en f
consociation {f}: I. Konsoziation {f} / sprachlicher und sachlicher Zusammenhang, in dem ein Wort √ľblicherweise erscheint;
consociation fSprachw, Fachspr.Substantiv
Dekl. lautmalendes Wort Wörter n
onomatopée {f}: I. {Ling.} Onomatopoetikon {und} Onomatopoetikum / Schallwort {n}, Klänge nachahmendes, lautmalendes Wort {n};
onomatopée flingu, SprachwSubstantiv
Das Wort liegt mir auf der Zunge.
Konversation
J'ai le mot sur le bout de la langue.
Das ist ein Wort! / So ist es recht!
Zustimmung
Ça, c'est parler !
Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen.
Entschluss
Ce n'est pas le mot de la fin.
ein Wort, das aus dem Griechischen stammt
Sprachen
un mot qui provient du grec
Das Wort liegt mir auf der Zunge.
Sprechweise
J'ai le mot sur le bout de la langue.Redewendung
das richtige Wort zur rechten Zeit sprechen
das richtige Wort ... sprechensprach das richtige Wort ...(hat) das richtige Wort ... gesprochen
Konjugieren parler d'or
parlerparlaitparlé(e)
Verb
jmdm. das Wort abschneiden irreg.
jmdm. das Wort abschneidenschnitt jmdm. das Wort ab(hat) jmdm. das Wort abgeschnitten

Konversation, Sprechweise
couper la parole à qn
coupait la parole à qncoupé(e) la parole à qn
Verb
das Wort an jemanden richten
das Wort an jmdn. richtenrichtete das Wort an jmdn.(hat) das Wort an jmdn. gerichtet

Kontakt, Diskussion
adresser la parole à qn
adressait la parole à qnadressé(e) la parole à qn
Verb
Dekl. Austreibung -en f
exorcisme {m}: I. Exorsismus {m}: Beschwörung {f} von Dämonen und Geistern durch Wort und Geste; II. Exorsismus {m}: Austreibung böser Geister durch Wort und Handlungen;
exorcisme -s mrelig, Okk., mlt.Substantiv
Dekl. Beschwörung -en f
exorcisme {m}: I. Exorsismus {m}: Beschwörung {f} von Dämonen und Geistern durch Wort und Geste; II. Exorsismus {m}: Austreibung böser Geister durch Wort und Handlungen;
exorcisme -s mrelig, Okk., nachkl.Substantiv
Zusammensetzung -en f
compositum {m}: I. {allg.} Kompositum {n} / Zusammensetzung; II. {Sprachwort} Kompositum {n} / zusammengesetztes Wort, Zusammensetzung; Gegensatz Simplex;
compositum mallgSubstantiv
proklitisch
proclitique {Adj.}: I. {Sprachwort} proklitisch / sich an ein folgendes betontes Wort anlehnen;
proclitiqueSprachwAdjektiv
Arche -- f
arche: I. {Religion, Noahs Arche AT, kath. Kirche, √ľbertragen} Arche {f} steht f√ľr (das) Wort;
arche frelig, kath. Kirche, ev. KircheSubstantiv
Dekl. Exorzismus -...men m
exorcisme {m}: I. Exorsismus {m}: Beschwörung {f} von Dämonen und Geistern durch Wort und Geste; II. Exorsismus {m}: Austreibung böser Geister durch Wort und Handlungen;
exorcisme -s mrelig, neuzeitl., Okk.Substantiv
Wort n
arche: I. {Religion, Noahs Arche AT, kath. Kirche, √ľbertragen} Arche {f} steht f√ľr (das) Wort;
arche f√ľbertr., kath. Kirche, orth. Kirche, ev. Kirche, Jud.Substantiv
Dekl. Komplenym -e n
complényme {f}: I. Komplenym {n} / Gegensatzwort {n} zu einem bestimmten Wort, welches durch Hinzusetzen einer Negation zu diesem synonym wird;
complényme mSprachwSubstantiv
Stachelschwein n
Wort f√ľr einen Mann, der einen [3 Tage- oder √§lteren] Bart tr√§gt
hérisson mhumor.Substantiv
audiolingual
audiolingual {m}, audiolinguale {f}: I. audiolingual / vom gesprochenen Wort ausgehend (in Bezug auf eine Methode des Fremdsprachenunterricht);
audiolingual(e)Adjektiv
Dekl. Dingwort, Schule Hauptwort ...wörter n
substantif {m}: I. {Sprachwort} Substantiv {n} / Hauptwort {n}, ein Wort, welches ein Ding, ein Lebewesen, einen Begriff oder √Ąhnliches bezeichnet; Nomen {n}, Haupt- / Dingwort {n};
substantif mSubstantiv
Dekl. Pronomen, F√ľrwort n - n
pronom {m}: I. {Sprachwort} Pronomen / F√ľrwort {n} (z. B. er, mein, welcher), Wort, das f√ľr ein Nomen, anstelle eines Nomens steht;
pronom mSprachwSubstantiv
Suffix n
suffixe {m}: I. {Ling.} Suffix {n} / an ein Wort, einen Wortstamm angehängte Ableitungssilbe; Nachsilbe {f}; (z. B. -ung, -chen, -heit);
suffixe mSprachwSubstantiv
Monophasie f
monophasie {f}: I. Monophasie {f} Sprachstörung mit Beschränkung des Wortschatzes auf eine Silbe, einen Satz oder ein Wort;
monophasie fpsychSubstantiv
Dekl. Wendung -en f
trope {m}: I. Wendung {f}, Wende {f}, Drehung {f}; II. {Sprachwort} Trope {f} / bildlicher Ausdruck; Wort, Ausdruck; Wort, Wortgruppe, das im √ľbertragenen Sinn gebraucht wird, z. B. Bacchus anstelle von Wein;
trope mallgSubstantiv
Dekl. Trope -n f
trope {m}: I. Wendung {f}, Wende {f}, Drehung {f}; II. {Sprachwort} Trope {f} / bildlicher Ausdruck; Wort, Ausdruck; Wort, Wortgruppe, das im √ľbertragenen Sinn gebraucht wird, z. B. Bacchus anstelle von Wein;
trope mlingu, Sprachw, allgSubstantiv
Dekl. Substantiv, Hauptwort -e; ...wörter n
substantif {m}: I. {Sprachwort} Substantiv {n} / Hauptwort {n}, ein Wort, welches ein Ding, ein Lebewesen, einen Begriff oder √Ąhnliches bezeichnet; Nomen {n}, Haupt- / Dingwort {n};
substantif mSprachwSubstantiv
Nachsilbe -n f
suffixe {m}: I. {Ling.} Suffix {n} / an ein Wort, einen Wortstamm angehängte Ableitungssilbe; Nachsilbe {f}; (z. B. -ung, -chen, -heit);
suffixe mSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2022 8:48:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken