Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch passenger train - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Trott m, Alltagstrott m, Einerlei n
Lebenssituation
train-train mSubstantiv
Zug m train mSubstantivEN
Nahverkehrszug m, Personenzug m
Zug
(train) omnibusSubstantiv
Geisterbahn f train fantôme mSubstantiv
mit dem Zug en train
Alltagsroutine f
Tagesablauf
train-train quotidien mSubstantiv
S-Bahn f train de banlieue mSubstantiv
umsteigen changer de trainVerb
Bahnfahrt f voyage en train mSubstantiv
Sonderzug m in Wintersportgebiete (/ für Wintersportler)
Zug
train m de neigeSubstantiv
in Gang bringen mettre en train
mit der Bahn par le train
Stimmungskanone f,ugs
Männertypen, Stimmung
boute-en-train invSubstantiv
im Zug dans le train
sich schnell verbreiten aller bon train
den Zug nehmen irreg.
den Zug nehmennahm den Zug(hat) den Zug genommen
prendre le train
prendre le train prenait le train pris(e) le train
Verb
Dekl. Lebensstandard m
Lebenssituation
train de vie mSubstantiv
Nahverkehrszug m train de banlieue mSubstantiv
den Zug verpassen
Reisen
rater le train
Spielzeugeisenbahn f
Spielzeug
train miniature (électrique) mSubstantiv
Bahnfahrkarte f
Zug
billet de train mSubstantiv
mit dem Zug reisen
reiste mit dem Zugmit dem Zug gereist
prendre le train
prendre le train prenait le train pris(e) le train
übertr.Verb
im Begriff sein zu être en train de
Verspätung haben être en retard [train]
Er wartet auf den Zug. Il attend le train.
im Gange sein être en train de
Wenn das so weiter geht, ...
Einschätzung
À ce train là, ...
einfahren rentrer [train d'atterrissage]Verb
einsteigen monter (dans le train)
mit dem Zug abfahren partir par le train
etw in die Wege leiten
Handeln
mettre qc en train
in schärfstem Tempo à fond de train
gerade dabei sein etw. zu tun être en train de + Inf.
TGV m, Hochgeschwindigkeitszug m
Zug
TGV, train à grande vitesse mSubstantiv
Die Gespräche machen gute Fortschritte. Les discussions vont bon train.
vorne im Zug à l'avant du train
Der Zug hält überall. Le train s'arrêt partout.
einen Steifen bekommen ugs
Sexualität
être en train de bander ugs,vulg
der Zug nach ... le train en partance pour ...
Der Zug fuhr mit Volldampf ein.
(einfahren)
Le train arriva à toute vapeur.
der Hecht im Karpfenteich sein ugs être un vrai bout-en-train famRedewendung
gerade dabei sein etw. zu tun être en train de faire qc
Sie schläft gerade.
(schlafen)
Elle est en train de dormir.
gerade etw tun être en train de faire qc
auf den Zug springen sauter dans le train [en marche]
Ich fahre nicht mit dem Zug.
Transport
Je ne prends pas le train.
Der Zug fährt gleich in den Bahnhof ein.
Zug
Le train va entrer en gare.
Er lebt auf großem Fuß. fig
Geld, Lebenssituation
Il mène grand train de vie.fig
dabei sein (etw zu tun) être en train (de faire qc)
gerade etwas tun être en train de faire qc
Der Zug nähert sich Paris. Le train s'approche de Paris.
Ich habe sie im Zug erblickt. Je l'ai aperçue dans le train.
Sie fragt Otto, ob sein Zug ... Elle demande à Otto si son train ...
Der Reis kocht.
Zubereitung
Le riz est en train de cuire.
Er nahm den Nachtzug.
Reise, Zug
Il a pris le train de nuit.
Zahnradbahn f train m de montagne, (chemin de fer à) crémaillère fSubstantiv
Intercityexpress, ICE m
Zug
train m à grande vitesse, T.G.V. mSubstantiv
Ich habe den Zug erreicht.
Verkehr
J'ai eu (attrapé, pris) mon train.
Ich habe den Zug noch erreicht.
Zug
J'ai réussi à attraper le train.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2020 12:39:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken