Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch kommt

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
er kommt il vient
ihr kommt vous venez
Kommt, Kinderchen! Venez, mes petits!
ihr kommt vous arrivez
er/sie kommt il/elle arrive
es kommt vor il arrive (que + subj.)
Die Flut kommt. La marée monte.
sie kommt aus elle est de
Kommt alle hierher!
Aufforderung
Venez tous ici !
wenn es hoch kommt à la rigueur
Hinzu kommt, dass...
Diskussion
A cela s'ajoute que...
Es kommt vor, dass ... Il arrive que ...
Wann kommt er zurück? Il revient quand ?
Woher kommt (/ stammt) ...?
Herkunft
Quelle est l'origine de ... ?
Unverhofft kommt oft.
Sprichwort
L'imprévu est moins rare qu'on ne pense.
wenn nichts dazwischen kommt sauf imprévu
ça ne prend pas. Das kommt nicht an
wenn es hart auf hart kommt s'il arrive un coup dur
Er kommt nachher (vorbei).
Besuch
Il va venir tout à l'heure.
Wie kommt das?
Ereignis, Überlegung
Comment ça se fait?
Kommt Zeit, kommt Rat.
Sprichwort
Qui vivra verra. / Le temps porte conseil.Redewendung
Warum kommt sie nicht?
Verabredung
Pourquoi est-ce qu'elle ne vient pas ?
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
Sprichwort
Les premiers venus sont les premiers servis.Redewendung
Von nichts kommt nichts.
Spruch, Sprichwort
Pas de fumée sans feu.
Wie kommt man zu ...?
Orientierung
Comment est-ce qu'on va à ...?
das / es kommt darauf an c'est selon fam
Guter Rat kommt über Nacht. La nuit porte conseil.Redewendung
Er kommt pünktlich zum Essen. Il vient exactement pour dîner.
Dazu kommt noch, dass ...
Diskussion
Ajoutez à cela que ...
Darauf kommt es an!
Beurteilung
Voilà ce qui compte !
Hier kommt er ja!
Verabredung
Le voici qui vient !
Das kommt ihm jetzt zugute. Ça lui accorde maintenant.
Es kommt vor, dass ...
(vorkommen)
Il se trouve que ...
Das kommt daher, dass ...
Ursache
Cela provient de ce que ...
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
Sprichwort
Premier arrivé, premier servi.
das kommt nicht in Frage c'est hors de qeuestion
Das Glück kommt über Nacht.
Spruch
La fortune vient on dormant.
Ich bezweifle, dass er kommt.
Skepsis
Je doute qu'il vienne.
Befürchtet ihr, dass er kommt?
Skepsis
Craignez-vous qu'il vienne ?
Ich fürchte, dass er kommt.
Erwartung
Je crains qu'il vienne.
Wie kommt es, dass ..?
Ursache, FAQ
Comment se fait-il que ... ?
Ich befürchte nicht, dass er kommt. Je ne crains pas qu'il vienne.
Es ist notwendig, dass er kommt. Il est nécessaire qu'il vienne.
Stadtauswärts kommt es zu Staus.
Verkehr
Il y a des bouchons à la sortie de la ville.
Er kommt ohne sie aus.
Beziehung
Il se débrouille sans elle.
Das kommt nicht in Frage!
Ablehnung
Il n'en est pas question !
Der Appetit kommt beim Essen.
Sprichwort
L'appétit vient en mangeant.
Zitat aus: "Gargantua und Pantagruel" von Rabelais (+1553)
Ich weiß nicht, ob er kommt. Je ne sais pas s'il viendra.
Das kommt nicht in Frage.
Ablehnung
Cela est hors de cause.
es kommt darauf an, je nachdem ça dépend
Eine Brise kommt auf.
Winde, Wetter
La brise se lève.
Das kommt mir nun zugute.
Ergebnis
Ça m'accorde maintenant.
Wo kommt die Salatschüssel rein? ugs
Haushalt
Le saladier se range ?
das kommt auf's gleiche heraus cela revient au mêmeRedewendung
Wer kommt mit uns?
Unternehmung, FAQ
Qui vient avec nous ?
Es kommt Wind auf.
Winde, Wetter
Le vent se lève.
Es kommt, wie es kommen musste. Ce qui devait arriver arrive.
Wo kommt das Buch hin?
(hinkommen)
se range le livre ?
Weisheit kommt mit dem Alter.
Spruch
La sagesse s'acquiert avec l'âge.
(s'acquérir)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2022 4:21:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken