Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch getroffen

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Konjugieren treffen irreg.
treffentraf(hat) getroffen
Konjugieren porter juste
porterportaitporté(e)

coup
Verb
berührt, getroffen touché(e)Adjektiv
Konjugieren treffen
traf(hat) getroffen

Zielscheibe
atteindre
Verb irrégulier
Verb
Vorbeugemaßnahmen treffen irreg.
Vorbeugemaßnahmen treffentraf Vorbeugemaßnahmen(hat) Vorbeugemaßnahmen getroffen
Konjugieren faire de la prévention
fairefaitfait
Verb
vom Blitz getroffen frappé par la foudre
vom Blitz getroffen werden être frappé par la foudre
sich treffen reflexiv
traf sich(hat) sich getroffen

sich treffen, sich begegnen, sich kreuzen;
se croiser personnes
se croiserse croisaitse croisé(e)
Verb
ins Schwarze treffen irreg.
ins Schwarze treffentraf ins Schwarze(hat) ins Schwarze getroffen
faire moucheVerb
eine Fehlentscheidung treffen irreg.
eine Fehlentscheidung treffentraf eine Fehlentscheidung(hat) eine Fehlentscheidung getroffen
Konjugieren agir à contre-sens
agiragissaitagi
Verb
den Hasen treffen
traf den Hasen(hat) den Hasen getroffen

Jagd
toucher un lièvre
touchait un lièvretouché(e) un lièvre

chasse
Verb
jemand/etwas wird vom Blitz getroffen La foudre s'abat (/ tombe) sur qn/qc
das Tor nicht treffen
traf das Tor nicht(hat) das Tor nicht getroffen

Fußball
ne trouver pas le cadre football
ne trouver pas le cadrene trouvait pas le cadrene trouvé(e) pas le cadre

football
sportVerb
Es müssen die notwendigen Vorkehrungen getroffen werden, um ...
Handeln, Notwendigkeit
Il faut prendre les mesures qui s'imposent afin que ...
sich wieder treffen reflexiv
traf sich wieder(hat) sich wieder getroffen

rejoindre {Verb}: I. wieder einholen, (wieder) treffen; II. wieder gelangen; III. se rejoindre {Verb refl.} sich (wieder) treffen; (wieder) zusammenlaufen;
se rejoindre
se rejoignaitse rejoint(e)
Verb
wieder treffen
traf wieder(hat) wieder getroffen

rejoindre {Verb}: I. wieder einholen, (wieder) treffen; II. wieder gelangen; III. se rejoindre {Verb refl.} sich (wieder) treffen; (wieder) zusammenlaufen;
rejoindre
rejoignaitrejoint(e)
Verb
Konjugieren treffen Personen
treffentraf(hat) getroffen

joindre {Verb}: I. aneinanderreihen, aneinanderlegen, aneinanderfügen; zusammenfügen; II. hinzufügen; III. {Personen} erreichen, treffen; IV. {Hände} falten;
joindre personne
joindrejoingnaitjoint(e)
Verb
wieder treffen irreg.
wieder treffentraf wieder(hat) wieder getroffen

retrouver {Verb}: I. wiederfinden, {recontrer de nouveau} wieder treffen; II. {se retrouver} sich wieder treffen; {occasion} sich wieder ergeben; III. {s'y retrouver} sich zurechtfinden; IV. {se retrouver seul} plötzlich allein dastehen;
Konjugieren retrouver
retrouvaitretrouvé(e)
Verb
sich wieder treffen irreg.
sich wieder treffentraf sich wieder(hat) sich wieder getroffen

retrouver {Verb}: I. wiederfinden, {recontrer de nouveau} wieder treffen; II. {se retrouver} sich wieder treffen; {occasion} sich wieder ergeben; III. {s'y retrouver} sich zurechtfinden; IV. {se retrouver seul} plötzlich allein dastehen;
se retrouver
se retrouvaitse retrouvé(e)
Verb
Die Mehrzahl der Entscheidungen innerhalb der Europäischen Union werden nach dem Prinzip der Einstimmigkeit oder des Konsens getroffen.
Politik
La plupart des décisions dans l’Union européenne se prennent à l’unanimité ou par consensus.
Konjugieren treffen irreg.
treffentrafgetroffen

toucher {verbe}: I. berühren, anfassen, anrühren; II. {but} treffen; III. {émouvoir} bewegen, ergreifen; IV. {concerner} betreffen, angehen; V. {argent} einnehmen, kassieren; VI. {problème} anschneiden; VII. {terrain} stoßen an (Akk.);
Konjugieren toucher but
touchertouchaittouché(e)
Verb
Dies allerdings unter den Voraussetzungen, dass der Markt spielt, die Nachbarländer exportfähig und -willig sind und Massnahmen nach geltendem Recht getroffen werden.www.admin.ch Certaines conditions doivent cependant être remplies : il faut que le marché fonctionne correctement, que les pays voisins aient la volonté et soient en mesure  d’exporter leur électricité et que les mesures prévues par la législation en vigueur soient prises.www.admin.ch
Dekl. künstliche Lebensverlängerung -en f
meist abwertend in der Funktion, da hier oft der Vorteile im Raum stehen, um den Menschen zum Auschlachten für Organhandel als tot auszugeben, obwohl dieser sehr wohl lebt (tote Organe können nicht transplantiert werden), oder um ein schlechtes Gewissen herzuführen bei Angehörigen aufgrund der Kosten der Maßnahmen, die getroffen werden
archarnement thérapeutique mmediz, Menschenhandel, AgendaSubstantiv
Dekl. Ikonologie f
iconologie {f}: I. Ikonologie {f} / Lehre vom Sinngehalt (der Sinn hat kein Maß, Sinne liegen vor, sind da oder ist nicht vorhanden zu dem ist das Wort Sinngehalt eine reine Fiktion, wo niemals eine Übereinstimmung in der Einheit getroffen wird, werden kann oder jemals in der Einheit ist, Lehre ob mit h geschrieben oder ohne, hierfür ein weiteres e eingeführt, ergibt in dieser Schreibung die Aussage in der Einheit, dass es sich um reine Fiktion handelt; es wurde auch hierbei eingeführt zum Zersetzen, Spalten, Denunzieren und um gleichzeitig auszudrücken, dass sie dennoch nichts wissen, gäbe es eine Bedeutung von Bildern, dann würde eine Anleitung zu diesem Bild auf der Rückseite der Leinwand mitgeliefert worden sein;
iconologie fKunstw., abw., FiktionSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.01.2022 23:27:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken