Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch bezweifelte, hatte Zweifel - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Konjugieren arbeiten
ich arbeitetegearbeitet
Konjugieren travailler
je travaillaistravaillé
Verb
gestern hierAdverb
hätte aurait
Zweifel m doute mSubstantiv
sie hatte elle a eu
er hatte il avait
ich hatte j'avais
hätte er eût-il
Gicht haben
hatte Gicht(hat) Gicht gehabt
avoir la goutteVerb
ich hätte gerne je voudrais
Muskeln haben
hatte Muskeln(hat) Muskeln gehabt
avoir des muscles
avait des muscleseu(e) des muscles
Verb
Zweifel erwecken
Skepsis
éveiller des doutes
Kein Zweifel.
Gewissheit
Pas de doute.
Er hatte gestern Geburtstag. C'était son anniversaire hier.
ich hatte gesungen gehabt j'eus chanté
le passé antérier
Ich hatte eine Autopanne.
Autopanne
Ma voiture est tombée en panne.
Ich hätte (/ möchte) gern ... J'aimerais ... / Je voudrais ...
den Eindruck haben
hatte den Eindruck(hat) den Eindruck gehabt
avoir l'impression
avoir l'impressionavait l'impressioneu(e) l'impression
Verb
Man hätte nicht ... dürfen. On n'aurait pas ....
ohne jeden Zweifel
Gewissheit
sans nul doute
Ohne jeden Zweifel.
Gewissheit
Sans aucun doute.
ich hatte gesungen
Plusquamperfekt
j'avais chanté
le plus-que-parfait
Es besteht kein Zweifel darüber. Il n'y en a aucun doute.
wegen etw Zweifel haben
Skepsis
avoir des doutes sur qc
über jeden Zweifel erhaben
Skepsis
au-dessus de tout soupçon
Ich hätte mir ... gewünscht.
Bedürfnisse
J'aurais souhaité ...
eine persönliche Note haben
hatte eine persönliche Note(hat) eine persönliche Note gehabt
avoir du cachetVerb
Er hatte nie Glück.
Lebenssituation
Il n'a jamais eu de chance.
Sie hatte keinerlei Skrupel.
Verhalten
Elle n'avait pas le moindre scrupule.
einen beschleunigten Herzschlag haben
hatte einen beschleunigten Herzschlag(hat) ... gehabt
avoir des palpitationsVerb
Er hatte fast keine Zähne (mehr). Il n'avait presque pas de dents.
Frankreich hatte zahlreiche Kolonien in Afrika. La France avait de nombreuses colonies en Afrique.
Wenn ich das gewusst hätte!
Wissen
Si j'avais su !
Ich hätte es beinahe (/ fast) vergessen. Je l'ai presque oublié.
Rückenschmerzen haben / Schmerzen im Rücken haben
Rückenschmerzen habenhatte Rückenschmerzenhat Rückenschmerzen gehabt
avoir douleurs dans le dosVerb
Sie hatte überall blaue Flecken.
Verletzung
Elle était couverte de bleus.
Er hatte (eine) gute Laune.
Stimmung
Il était de bonne humeur.
hätte auch gewesen sein können
Möglichkeit
aurait même pu être
Ich hatte heute einen guten Tag.
Tagesablauf
Aujourd'hui c'était mon jour.
jmdn am Hals haben / jmdn auf dem Hals haben
jmdn am Hals habenhatte jmdn am Hals(hat) jmdn am Hals gehabt
se farcir qn
se farcissait qnse farci(e) qn
Verb
Schmerzen in den Gelenken haben
hatte Schmerzen in den Gelenken(hat) ... gehabt
avoir mal dans les articulationsVerb
Ich hatte einen ziemlich ereignisreichen Urlaub.
Ereignis
J'ai eu des vacances mouvementées.
Glaubst du, ich hätte Angst?
Gefühle, Vermutung
Crois-tu que j'aie peur ?
Hatte er ein Verhältnis mit Nathalie?
Beziehung
Est-ce qu’il avait une liaison avec Nathalie ?
Ich hatte dermaßen genug, dass ich ging. J'en avais assez, si bien que je suis partie.
Seine Frau hatte einen Liebhaber.
Ehe, Beziehung
Sa femme avait un amant.
Ich hatte fast Angst, es zu tun.
Angst, Handeln
J'avais presque peur de le faire.
ich/er hätte Lust, etw zu tun
Stimmung
cela me/lui dit de faire qc
Er hatte dunkle Ringe um die Augen.
Aussehen
Il avait les yeux cernés.
Sie hat zugegeben, dass sie Unrecht hatte.
(zugeben)
Elle a admis qu'elle avait tort.
Wenn ich Zeit hätte, würde ich kommen. / Hätte ich Zeit, käme ich. Si j'avais le temps, je viendrais.
Wenn ich das bloß früher gewusst hätte!
Wissen
Si seulement j'avais su cela plus tôt !
Ich hätte gerne sechs Scheiben davon, bitte.
Einkauf
Je voudrais six tranches, s’il vous plaît.
Ich hatte gegessen, als Christian heimgekommen ist.
Essen
J’avais mangé quand Christian est rentré.
Das hätte ich nicht gedacht!
Konversation, Reaktion, Information
Je n’aurais pas pensé.
Ich hatte dich vor ihm gewarnt.
Warnung / (warnen)
Je t'avais mis en garde contre lui.
Er tut, als ob er nicht gehört hätte.
Verhalten
Il fait comme s'il n'avait pas entendu.
Selbst wenn er mehr arbeiten würde, hätte er keinen Erfolg. Quand même il travaillerait davantage, il ne réussirait pas.
Nach jahrelangen Debatten hatte das Parlament 2003 das Gentechnikgesetz verabschiedet.www.admin.ch Le Parlement a adopté la loi sur le génie génétique en 2003, après des années de débats.www.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.07.2019 16:19:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon