Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch Wert

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Wert -e m
Wert
prix m
valeur
übertr., FiktionSubstantiv
Dekl. Verdienst n; Wert m; Vorzug m
(das Verdienst)
mérite mSubstantiv
Dekl. verwässerte Werte m, pl
Finanzen
capital m diluéSubstantiv
Dekl. Wette -n f
pari {m}: I. Wette {f}; II. pari {auch im Italienischen} / Wert {m};
pari mSubstantiv
Ist-Wert-Eingang m entrée de valeurs réelles ftechnSubstantiv
ihr seid wert vous valez
ich bin wert je vaux
wir sind wert nous valons
kosten, wert sein valoir
sie sind ... wert ils valent ...
verdienen; wert sein mériter
er ist ... wert il vaut ...
eine Reise wert sein valoir le voyage
sein Geld wert sein
war sein Geld wert(ist) sein Geld wert gewesen
valoir son prix
valoir
FiktionVerb
an Wert gewinnen
gewann an Wert(hat) an Wert gewonnen
prendre de la valeurVerb
ich werde wert sein je vaudrai
Dekl. Aufwertung -en f
valorisation {f}: I. {Fiktion} Valorisation {f}, das Valorisieren {n} / einen Wert erhöhen; Aufwertung {f}, Beeinflussung {f};
valorisation fSubstantiv
Wert auf etw. legen
legte auf etw. Wert(hat) Wert auf etw. gelegen
tenir à qc
tenu(e) à qc
Verb
Wert auf jmdn. legen
legte Wert auf jmdn.(hat) Wert auf jmdn. gelegt
tenir à qn
tenu(e) à qn
Verb
Das ist nichts wert.
Beurteilung
Cela ne vaut rien.
..., dass ich es wert bin ... que je vaille
Wert darauf legen, dass
legte Wert darauf, dass(hat) Wert darauf gelegen, dass
tenir à ce que
tenu(e) à ce que
Verb
nicht der Mühe wert sein ne pas valoir la peine
dass ich es wert bin que je vaille
wertlos
sans Valeur {Adj.}: I. ohne Wert, wertlos;
sans valeurAdjektiv
darauf Wert legen etw. zu tun tenir à faire qc.
Mehr ist das nicht wert!
Beurteilung
C'est tout ce que ça vaut.
Dekl. Revalorisierung -en f
révalorisation {f}: I. Revalorisation {f}, Revalorisierung {f} / Erhöhung {f} / Erhöhen {n} einer Währung auf den ursprünglichen Wert; Ursprungswerterhöhung {f};
révalorisation fSubstantiv
Dekl. Ursprungswährungswerterhöhung #en f
révalorisation {f}: I. Revalorisation {f}, Revalorisierung {f} / Erhöhung {f} / Erhöhen {n} einer Währung auf den ursprünglichen Wert; Ursprungswährungswerterhöhung {f};
révalorisation fSubstantiv
Dekl. Revalorisation -en f
révalorisation {f}: I. Revalorisation {f}, Revalorisierung {f} / Erhöhung {f} / Erhöhen {n} einer Währung auf den ursprünglichen Wert; Ursprungswerterhöhung {f};
révalorisation fSubstantiv
Es lohnt sich. / Es ist die Mühe wert.
Einschätzung
Cela vaut la peine.
Dekl. Sozialhilfe -n f
mit dem eigenen Papier erzeugter Wert, der in Form von Buchgeld ausgezahlt wird
aide sociale fpolit, pol. i. übertr. S., Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. Substantiv
Dekl. Sou -s m
sou {m}: I. {früher} Sou {m} / französische Münze im Wert von 5 Centimes; II. {veraltet} Sou {m} / fig.: Münze {f}, Geldstück {n} von geringem Wert, Pfennig {m};
sou mSubstantiv
Das Schweizer Begleitteam übergab der Tuberkuloseklinik Lugansk ein neues Analysegerät und zugehöriges Verbrauchsmaterial zur Bekämpfung von Tuberkulose im Wert von 180‘000 Franken.www.admin.ch L’équipe d’accompagnement suisse a remis à une clinique spécialisée de la ville un nouvel appareil d’analyse ainsi que les fournitures accompagnantes pour lutter contre la maladie, d’une valeur totale de 180 000 francs.www.admin.ch
indiskutabel
indiscutable {Adj.}: I. indiskutabel / nicht der Erörterung wert; unbestreitbar; Gegensatz diskutabel
indiscutableAdjektiv
unbestreitbar
indiscutable {Adj.}: I. indiskutabel / nicht der Erörterung wert; unbestreitbar; Gegensatz diskutabel
indiscutableAdjektiv
Nicht der Mühe wert! / Das lohnt sich nicht.
Beurteilung, Einschätzung
Ce n'est pas la peine.
Dekl. Konstante -n f
constante {f}: I. Konstante {f} / unveränderliche, feste Größe; fester Wert; II. {Mathematik} mathematische Größe, deren Wert sich nicht ändert; Gegensatz Variable;
constante fmath, allgSubstantivNL
Beeinflussung -en f
valorisation {f}: I. {Fiktion} Valorisation {f}, das Valorisieren {n} / einen Wert erhöhen; Aufwertung {f}, {übertragen} Beeinflussung {f};
valorisation fübertr.Substantiv
Dekl. Valvation -en f
valvation {f}: I. {Fiktion, da der Wert allein eine Fiktion bereits ist} Valvation {f} / Schätzung des Wertes einer Sache, besonders von Münzen;
valvation fSubstantiv
Dekl. Dignität f
dignité {f}: I. Dignität {f} / a) (ohne Plural) Wert, hoher Rang, Würde; b) Amtswürde eines höheren katholischen Geistlichen;
dignité fallg, kath. KircheSubstantiv
Wertsteigerung -en f
valorisation {f}: I. {Fiktion} Valorisation {f}, das Valorisieren {n} / einen Wert erhöhen; Aufwertung {f}, Beeinflussung {f};
valorisation fFiktionSubstantiv
Sovereign -s m
sovereign {m}: I. Sovereign {m} / ehemalige englische Goldmünze im Wert von 1 Pfund;
sovereign -s mengl.Substantiv
aufwerten
wertete auf(hat) aufgewertet

revaloriser verbe transitif: I. revalorisieren / eine Währung auf den ursprünglichen Wert erhöhen; aufwerten;
Konjugieren revaroliser
revaloriserrevalorisaitrevalorisé(e)
fig, allg, übertr.Verb
revalorisieren transitiv
revalorisierte(hat) revalorisiert

revaloriser verbe transitif: I. revalorisieren / eine Währung auf den ursprünglichen Wert erhöhen; aufwerten;
Konjugieren revaloriser
revalorisaitrevalorisé(e)
fig, allgVerb
erhöhen
erhöhte(hat) erhöht

revaloriser verbe transitif: I. revalorisieren / eine Währung auf den ursprünglichen Wert erhöhen; aufwerten;
Konjugieren revaloriser
revalorisaitrevalorisé(e)
Verb
Zum Schluss hatte man gemeinsam ein Haus errichtet, bei dem es nicht nur um den Bio-Käse geht sondern um den Wert der eigenen Arbeit und um eine Verortung der Bergbauern im Stadtzentrum.www.admin.ch Au final, il s’est construit collectivement une maison dont l’enjeu ne se limite pas au fromage: il s’agit de valoriser le propre travail et de donner une présence aux paysans de montagne au centre du bourg.  Un lieu pour la localité Le petit supermarché Mpreis de St.www.admin.ch
deklamatorisch
déclamatoire {Adj.}: I. deklamatorisch / schwülstig; II. deklamatorisch / ausdrucksvoll im Vortrag; III. deklamatorisch / beim Gesang auf Wortverständlichkeit Wert legend;
déclamatoireAdjektiv
ausdrucksvoll
déclamatoire {Adj.}: I. deklamatorisch / schwülstig; II. deklamatorisch / ausdrucksvoll im Vortrag; III. deklamatorisch / beim Gesang auf Wortverständlichkeit Wert legend;
déclamatoire
Pfennig -e m
sou {m}: I. {früher} Sou {m} / französische Münze im Wert von 5 Centimes; II. {veraltet} Sou {m} / fig.: Münze {f}, Geldstück {n} von geringem Wert, Pfennig {m};
sou mfigSubstantiv
Dekl. Stochastik f
stochastique {f}: I. Stochastik {f} / Teilgebiet der Statistik, das sich mit der Analyse zufallsabhängiger Ereignisse und der Wert für statistische Untersuchungen befasst; II. stochastisch / zufallsabhängig;
stochastique fmathSubstantiv
Dekl. Nationalismus m
nationalisme {m}: I. Nationalismus {m} / Nationalbewusstsein eines Volkes; II. {neuzeitlich denunzierend durch Sozialisten / Denunzianten} Nationalismus {m} / Nationalbewusstsein das Macht und Größe der eigenen Nation als höchsten Wert erachtet;
nationalisme mSubstantiv
Dekl. Valeur -s m
valeur {f}: I. {allg.}, {Fiktion} Valeur {m} / Wert {m}; II. {alt} Valeur {m} / Wertpapier {n}; III. (meist Plural) Valeur {m} / {Kunst} Tonwert {m}, Farbwert {m}, Abstufung von Licht und Schatten (in der Malerei); IV. {Wirtschaft} Valor {m} / wirtschaftlicher Wert {m}, Gehalt {n};
valeur fkunst, altm, allg, FiktionSubstantiv
Jeder Einwohner beansprucht heute 410 Quadratmeter Siedlungsfläche; dieser Wert hat in den vergangenen Jahren um 20 Quadratmeter zugenommen.www.admin.ch Chaque habitant requiert aujourd'hui 410 mètres carrés de surface d'habitat et d'infrastructure; cette étendue s'est accrue de 20 mètres carrés au cours des dernières années.www.admin.ch
vertreten irreg.
vertretenvertrat(hat) vertreten

représenter {Verb}: I. repräsentieren / vertreten; II. repräsentieren / darstellen; III. repräsentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} repräsentieren / aufführen; V. {Politik}, {Politik i. ü. S.} repräsentieren / Repräsentationen betreiben;
Konjugieren représenter
représentaitreprésenté(e)
Verb
2017 hat das ASTRA Aufträge im Wert von über einer Milliarden Franken im offenen Verfahren vergeben, was 75 Prozent des Gesamtbetrags und 12 Prozent der Anzahl Aufträge entspricht. Damit nahm der Anteil der offenen Verfahren gegenüber 2016 leicht um rund ein Prozent zu.www.admin.ch En 2017, l’OFROU a adjugé de la sorte plus d’un milliard de francs (75 % du montant total et 12 % du nombre total des marchés), si bien que la part de la procédure ouverte a légèrement augmenté par rapport à 2016, d’environ 1 %. www.admin.ch
repräsentieren
repräsentierte(hat) repräsentiert

représenter {Verb}: I. repräsentieren / vertreten; II. repräsentieren / darstellen; III. repräsentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} repräsentieren / aufführen; V. {Politik}, {Politik i. ü. S.} repräsentieren / Repräsentationen betreiben;
Konjugieren représenter
représentaitreprésenté(e)
Verb
Dekl. Bedeutung -en f
valeur {f}: I. {allg.}, {Fiktion} Valeur {m} / Wert {m}; Bedeutung {f}; II. {alt} Valeur {m} / Wertpapier {n}; III. (meist Plural) Valeur {m} / {Kunst} Tonwert {m}, Farbwert {m}, Abstufung von Licht und Schatten (in der Malerei); IV. {Wirtschaft} Valor {m} / wirtschaftlicher Wert {m}, Gehalt {n};
valeur fübertr., FiktionSubstantiv
Konjugieren bedeuten
bedeutete(hat) bedeutet

représenter {Verb}: I. repräsentieren / vertreten; II. repräsentieren / darstellen; III. repräsentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} repräsentieren / aufführen; V. {Politik}, {Politik i. ü. S.} repräsentieren / Repräsentationen betreiben;
Konjugieren représenter
représentaitreprésenté(e)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.12.2021 18:13:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken