Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch Tage

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Tag m, Tagesablauf m journée fSubstantiv
Tage m les joursSubstantiv
alle Tage tous les jours
Dekl. übernächster Tag -e m
surlendemain {m}: I. übernächster Tag {m};
surlendemain mSubstantiv
während zweier Tage durant deux jours
einige Tage zuvor quelques jours auparavant
drei Tage (lang) pendant trois jours
zwei Tage dauern prendre deux jours
auf die alten Tage sur le tardRedewendung
für 3 bis 4 Tage durant 3– 4 jours
vierzehn Tage, zwei Wochen
Zeitangabe
quinze jours
auf seine alten Tage
Alter
sur ses vieux jours
Seine Tage sind gezählt.
Lebenssituation
Ses jours sont comptés.
Ich gehe alle Tage dorthin.
Gewohnheiten
J'y vais tous les jours.
Er war drei Tage ohne Nahrung. Il est resté trois jours sans manger.
zwei Tage Urlaub (/ frei) haben
Arbeit
avoir deux jours de congé
Sie verbringt angenehme Tage in Bremen.
Reise
Elle passe des journées agréable à Brême.
Mir bleiben nur noch elf Tage.
Zeitdauer
Il ne me reste plus que onze jours.
Die Tage des Festes sind vorbei.
Zitat
(aus der Oper: Le tableau parlant (1769) von Anseaumes)
Ils sont passés, ces jours de fêtes.
Es ist nicht alle Tage Sonntag.
Sprichwort
Ce n'est pas tous les jours dimanche.
... sieht aus wie sieben Tage Regenwetter n fig
Stimmung, Aussehen
à la mine des mauvais joursfig
Dieser Zwischenfall liegt einige Tage zurück.
Ereignis, Zeitangabe
Cet incident remonte à quelques jours.
Ich hätte gerne ein paar freie Tage.
Bedürfnisse, Arbeit
J'aimerais avoir de quelques jours de libres.
Der Streik dauerte mehr als acht Tage.
Zeitangabe (dauern)
La grève a duré plus de huit jours.
Das ist nichts Besonderes. / Das sieht man alle Tage.
Beurteilung
Cela se voit tous les jours.
Wir können unserem Leben keine Tage hinzufügen, doch wir können unseren Tagen Leben hinzufügen.
Spruch
Nous ne pouvons ajouter de jours à nos vies, mais nous pouvons ajouter de la vie à nos jours.
Dekl. Konkurrent -en m
concurrent {m}, concurrente {f}: I. Konkurrent {m} / jemand, der auf einem bestimmten Gebiet mit jemandem konkurriert; Rivale {m} (im geschäftlichen, sportlichen oder ähnlichem Bereich); II. {katholische Liturgie} Konkurrent {m} / zwei Feste, die auf aufeinanderfolgende Tage fallen;
concurrent mwirts, sport, allg, kath. KircheSubstantiv
Dekl. Rivale -n m
concurrent {m}, concurrente {f}: I. Konkurrent {m} / jemand, der auf einem bestimmten Gebiet mit jemandem konkurriert; Rivale {m} (im geschäftlichen, sportlichen oder ähnlichem Bereich); II. {katholische Liturgie} Konkurrent {m} / zwei Feste, die auf aufeinanderfolgende Tage fallen;
concurrent fSubstantiv
vom Tage / du jour veraltet
du jour: I. du jour / vom Tage für a) vom Dienst; b) du jour sein / du jour être: mit dem für einen bestimmten immmer wiederkehrenden Tag festgelegten Dienst an der Reihe sein;
du jourRedewendung
Dekl. Konkurrentin -nen f
concurrent {m}, concurrente {f}: I. Konkurrentin {f}, weibliche Form zu Konkurrent {m} / jemand weibliches, die auf einem bestimmten Gebiet mit jemandem konkurriert; Rivalin {f} (im geschäftlichen, sportlichen oder ähnlichem Bereich); II. {katholische Liturgie} Konkurrent {m} / zwei Feste, die auf aufeinanderfolgende Tage fallen;
concurrente fsport, allg, kath. Litur.Substantiv
Rivalin -nen f
concurrent {m}, concurrente {f}: I. Konkurrentin {f}, weibliche Form zu Konkurrent {m} / jemand weibliches, die auf einem bestimmten Gebiet mit jemandem konkurriert; Rivalin {f} (im geschäftlichen, sportlichen oder ähnlichem Bereich); II. {katholische Liturgie} Konkurrent {m} / zwei Feste, die auf aufeinanderfolgende Tage fallen;
concurrente fallgSubstantiv
Dekl. Verbigeration -en f
verbigération {f}: I. {Medizin} Verbigeration {f} / ständiges Wiederholen gleicher Wörter oder Sätze (in der Medizin angeben u. a. bei Schizophrenie, hierfür wurde dieses jedoch nie eingeführt, Heilung wurde hierfür zu keinem Zeitpunkt jemals vorgesehen, ursprünglich wurden Menschen traumatisiert, gefoltert, misshandelt oder um die jeweilige Gesinnung zu überprüfen nebst unschöner Handlungen welche an Patienten, Menschen ausgeführt wurden, als weitere Ergänzung wurde dieses nebenbei eingeführt, um Menschen als Versuchskaninchen zu missbrauchen, hierbei von Medizin gar zu schreiben blanker Hohn und Spott; jedoch sollte man wissen, das zum Heilen oder um etwas Gutes hervorzubringen die Medizin niemals eingeführt wurde, es kann gute Dinge in der Medizin geben, jedoch die Nachteile und die Entstehung der Medizin ward hierfür zu keinem Zeitpunkt gemacht und im Vorfeld erdacht bis zum heutigen Tage wird dieses weiterhin praktiziert);
verbigération fmediz, FiktionSubstantiv
Trination f
trination {f}: I. Trination {f} / dreimaliges Lesen der Messe an einem Tage durch denselben Priester (z. B. an Allerseelen, Weihnachten);
trination frelig, kath. KircheSubstantiv
Sexualobjekt -e n
objet sexuel {m}: I. Sexualobjekt {n} / Person, die zur Befriedigung sexueller Wünsche dient, hier wird ganz deutlich, dass die Person eine Fiktion bzw. Sache ist, die auf dem Papier steht und sich nur auf diesem abgedruckt steht, handeln kann (eine reine Papiersache), wäre diesem nicht so, so wäre dies eindeutig zum Menschen erklärt. Sexualobjekt könnte dieses annähernd heißen, wenn man anhand des Subjekts in der Philosophie weiter ermitteln könnte, demnach Sexualsubjektiv, dieses wäre ein weiterer Begriff, der auf ein Lebewesen mit Bewusstsein (als Opfer) schließen könnte. Dieses wurde von den Gesetzsprechungen und Gesetzgebungen (den Leuten dahinter, die bewusst dieses so eingeführt hatten, aufschrieben, durchgesetzt haben und hatten und bis zum heutigen Tage durchsetzen) zu keinem Zeitpunkt jemals berücksichtigt. Auch auf anderen Bereichen wurde dieses ganz bewusst zu ihrem Vorteil geschaffen hierzu dient und diente dieses zu keinem einzigen Zeitpunkt, hierzu wurden sämtliche Bereiche / Konstrukte / Systeme jemals von diesen Betrügern erschaffen, diese sind Verbrecher, Systemhuren, Parasiten auf dem Rücken der noch vorhandenen Menschheit, diese spalteten sich bewusst hiervon ab;
objet sexuel mfig, übertr., Verbrechersynd., TV, mainstream mediaSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.06.2021 9:39:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken