Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch Sinn

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Gelbwesten Humor im Sinn der Soros Organisation Völker pl gilets jaunes humour manipulation sens de Soros organisation plpolit, pol. i. übertr. S., NGOSubstantiv
Dekl. Bezeichnung -en f
signification {f}: I. Signifikation {f} / Bedeutung {f}, Sinn {m}, Bezeichnung {f};
signification fSubstantiv
Dekl. Bedeutung -en f
signification {f}: I. Signifikation {f} / Bedeutung {f}, Sinn {m}, Bezeichnung {f};
signification fSubstantiv
Dekl. Bedeutung -en f
sens {m}: I. Sinn {m}, {signification} Bedeutung {f}; ( Sinnesorgan); II. {direction} Richtung {f};
sens mSubstantiv
Dekl. Sinn -e m
signification {f}: I. Signifikation {f} / Bedeutung {f}, Sinn {m}, Bezeichnung {f};
signification fSubstantiv
Dekl. Signifikation f
signification {f}: I. Signifikation {f} / Bedeutung {f}, Sinn {m}, Bezeichnung {f};
signification fSubstantiv
Dekl. Sinn Fein f
Sinn Fein [nous-mêmes]: I. Sinn Fein / wir selbst; 1905 gegründete nationalistische Bewegung in Irland;
Sinn FeinSubstantiv
im engeren Sinn au sens strictRedewendung
im weiteren Sinn au sens large (du terme)
im übertragenen Sinn au sens figuré
in gewissem Sinn en un sens
Dekl. Sinn -e m
sens {m}: I. Sinn {m}, {signification} Bedeutung {f}; ( Sinnesorgan); II. {direction} Richtung {f};
sens mSubstantivPL
keinen Sinn haben (/ machen ugs ) ne pas avoir de sens
etw im Sinn haben avoir qc en tête
nach seinem Sinn, nach Lust à sa guiseRedewendung
ohne Sinn und Vernunft sans rime ni raison
Sinn für etwas haben avoir le sens de qc
Das hat keinen Sinn.
Beurteilung
Ça n'a aucun sens.
in jemandes Sinn
Entschluss, Vereinbarung
dans le sens de qn
der Sinn des Lebens
(Leben)
le sens de la vie
Justierschraube -n f
im Sinn von Einstellschraube
vis micrométrique de réglage ftechnSubstantiv
Das ist nicht der Sinn der Übung. ugs
Beurteilung
Ce n'est pas le but de l'opération.
etwas kommt mir in den Sinn
Überlegung
qc me vient à l'esprit
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Sprichwort, Zwischenmenschliches
Loin des yeux, loin du cœur.
Richtung -en f
sens {m}: I. Sinn {m}, {signification} Bedeutung {f}; ( Sinnesorgan); II. {direction} Richtung {f};
sens direction mSubstantiv
ein Leben ohne Sinn und Ziel leben
lebte ein Leben ...(hat) ... gelebt

Lebensweise, Lebenssituation
mener une vie dépourvue de but
menermené(e)
Verb
Stichpunkt -e m
im Sinn von Stichwort eines Lexikons, Wörterbuch
entrée f
d'un dictionnaire
Substantiv
Es hat keinen Sinn, sich da etwas vorzumachen. ugs
Ergebnis, Einschätzung
Ça ne sert à rien de se mentir.
Dekl. Übersetzung -en f
traduction {f}: I. Traduktion {f} / Übersetzung {f}; II. {antike Rhetorik} Traduktion {f} / wiederholte Anwendung desselben Wortes in veränderter Form oder mit anderem Sinn;
traduction fSubstantiv
sich nicht reimen
reimte sich nicht(hat) sich nicht gereimt

ne rimer à rien {Verb}: I. sich nicht reimen; II. {fig.}, {übertragen}, {abwertend} keinen Sinn haben;
ne rimer à rien
ne rimait à rienne rimé(e) à rien
Verb
keinen Sinn haben
hatte keinen Sinn(hat) keinen Sinn gehabt

ne rimer à rien {Verb}: I. sich nicht reimen; II. {fig.}, {übertragen}, {abwertend} keinen Sinn haben;
ne rimer à rien
ne rimait à rienne rimé(e) à rien
fig, übertr., abw.Verb
Dekl. Figürchen - n
figurine {f}: I. Figurine {f} / kleine Figur {f}, Figürchen {n}, kleine Statue {f}; II. Figurine {f} / Nebenfigur auf Landschaftsgemälden; III. Figurine {f} / in einem bildlichen, übertragenen Sinn gebraucht (von Wortbedeutungen);
figurine fSubstantivEN
scheinzwitterhaft
intersexuel {m}, intersexuelle {f}: I. intersexuell / scheinzwitterhaft; eine geschlechtliche Zwischenform im Sinn der Intersexualität zeigend;
intersexuel,-lebiolo, medizAdjektiv
intersexuell
intersexuel {m}, intersexuelle {f}: I. intersexuell / scheinzwitterhaft; eine geschlechtliche Zwischenform im Sinn der Intersexualität zeigend;
intersexuel,-lebiolo, medizAdjektiv
Dekl. Anagoge -n m
anagogue {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. Anagoge {m} / das Hinaufführen; II. Anagoge {m} / Erläuterung eines Textes, um einen höheren Sinn zu finden; III. anagogisch / die Anagoge betreffend;
anagogue mRhet.Substantiv
Dekl. Figurine -n f
figurine {f}: I. Figurine {f} / kleine Figur {f}, Figürchen {n}, kleine Statue {f}; II. Figurine {f} / Nebenfigur auf Landschaftsgemälden; III. Figurine {f} / in einem bildlichen, übertragenen Sinn gebraucht (von Wortbedeutungen);
figurine fSubstantiv
Kraft f
intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension fSubstantiv
Stärke f
intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension fSubstantiv
Eifer m
intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension fSubstantiv
Sinn -- m
intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension fSubstantiv
nicht standesgemäß
morganatique {Adj.}: I. {Rechtswort} morganatisch / nicht standesgemäß (im Sinn und in der Wendung nicht standesgemäße Ehe / morganatische Ehe);
morganatiquejur, Verwaltungspr, Rechtsw., kath. KircheAdjektiv
morganatisch
morganatique {Adj.}: I. {Rechtswort} morganatisch / nicht standesgemäß (im Sinn als auch in der Wendung morganatische Ehe);
morganatiquejur, Verwaltungspr, Rechtsw.Adjektiv
Inhalt einer Aussage -e m
intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension fSubstantiv
Anspannung -en f
intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension fSubstantiv
Intension -en f
intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension;
intension fSubstantiv
Dekl. pneumatische Exegese f
exégèse pneumatique {f}: I. pneumatische Exegese {f} / alt-christliche Bibelauslegung, die mithilfe des Heiligen Geistes den übergeschichtlichen Sinn der Schrift erforschen will;
exégèse pneumatique frelig, kath. KircheSubstantiv
Dekl. Trope -n f
trope {m}: I. Wendung {f}, Wende {f}, Drehung {f}; II. {Sprachwort} Trope {f} / bildlicher Ausdruck; Wort, Ausdruck; Wort, Wortgruppe, das im übertragenen Sinn gebraucht wird, z. B. Bacchus anstelle von Wein;
trope mlingu, Sprachw, allgSubstantiv
Dekl. Wendung -en f
trope {m}: I. Wendung {f}, Wende {f}, Drehung {f}; II. {Sprachwort} Trope {f} / bildlicher Ausdruck; Wort, Ausdruck; Wort, Wortgruppe, das im übertragenen Sinn gebraucht wird, z. B. Bacchus anstelle von Wein;
trope mallgSubstantiv
Buchstabenversetzrätsel - n
anagramme {m}: I. Anagramm {n} / a) Umstellung der Buchstaben eines Wortes zu anderen Wörtern mit einem neuen Sinn; b) Buchstabenversetzrätsel {n};
anagramme mSubstantiv
Anagramm -e n
anagramme {m}: I. Anagramm {n} / a) Umstellung der Buchstaben eines Wortes zu anderen Wörtern mit einem neuen Sinn; b) Buchstabenversetzrätsel {n};
anagramme mSubstantiv
anagogisch
anagogue {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. Anagoge {m} / das Hinaufführen; II. Anagoge {m} / Erläuterung eines Textes, um einen höheren Sinn zu finden; III. anagogisch / die Anagoge betreffend;
anagogueAdjektiv
besetzt
obsessif {m}, obsessive {f}: I. obsessiv / besetzt; II. {Psychologie} obsessiv / in der Art einer Zwangsvorstellung; Zwangs... (in zusammengesetzten Wörtern); III. obsessiv / besessen; fixiert (im abwertenden Sinn);
obsessif(ive)Adjektiv
besessen
obsessif {m}, obsessive {f}: I. obsessiv / besetzt; II. {Psychologie} obsessiv / in der Art einer Zwangsvorstellung; Zwangs... (in zusammengesetzten Wörtern); III. obsessiv / besessen; fixiert (im abwertenden Sinn);
obsessif(ive)fig, übertr.Adjektiv
fixiert
obsessif {m}, obsessive {f}: I. obsessiv / besetzt; II. {Psychologie} obsessiv / in der Art einer Zwangsvorstellung; Zwangs... (in zusammengesetzten Wörtern); III. obsessiv / besessen; fixiert (im abwertenden Sinn);
obsessif(ive)abw.Adjektiv
obsessiv
obsessif {m}, obsessive {f}: I. obsessiv / besetzt; II. {Psychologie} obsessiv / in der Art einer Zwangsvorstellung; Zwangs... (in zusammengesetzten Wörtern); III. obsessiv / besessen; fixiert (im abwertenden Sinn);
obsessif(ive)Adjektiv
Dekl. Entgegnung -en f
responsion {f}: I. Responsion {f} / (Rück)anwort {f}, Erwiderung {f}, Entgegnung {f} II. {Rhetorik} Responsion {f} / antithematisch angelegte Antwort auf eine selbst gestellte Frage; III. {Literatur} Responsion {f} / Entsprechung {f} in Sinn oder Form zwischen einzelnen Teilen einer Dichtung;
responsion fallgSubstantiv
Dekl. Entsprechung -en f
responsion {f}: I. Responsion {f} / (Rück)anwort {f}, Erwiderung {f}, Entgegnung {f} II. {Rhetorik} Responsion {f} / antithematisch angelegte Antwort auf eine selbst gestellte Frage; III. {Literatur} Responsion {f} / Entsprechung {f} in Sinn oder Form zwischen einzelnen Teilen einer Dichtung;
responsion fübertr.Substantiv
Dekl. (Rück)antwort -en f
responsion {f}: I. Responsion {f} / (Rück)anwort {f}, Erwiderung {f}, Entgegnung {f} II. {Rhetorik} Responsion {f} / antithematisch angelegte Antwort auf eine selbst gestellte Frage; III. {Literatur} Responsion {f} / Entsprechung {f} in Sinn oder Form zwischen einzelnen Teilen einer Dichtung;
responsion fliter, allg, Rhet.Substantiv
frankophob
francophobe {Adj.}: I. frankophob / frankreichscheu; II. {neuzeitlich zum Denunzieren, Spalten, im übertragenen Sinn Politik für Propaganda eingeführt} frankophob / Frankreich, seinen Bewohnern und seine Kultur ablehnend gegenüberstehen;
francophobeAdjektivEN
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.06.2021 23:59:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken