| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. klare Entscheidung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
{(Entschluss) |
décision tranchée décisions tranchées f | | Substantiv | |
|
sich entschließen
{(Entschluss) |
se décider, prendre une décision | | | |
|
einen Entschluss fassen |
prendre une décision | | | |
|
Entscheidungsfreudigkeit f
Handeln, Entschluss |
esprit de décision m | | Substantiv | |
|
Entweder - oder!
Aufforderung, Entschluss |
C'est à prendre ou à laisser. | | | |
|
nach reiflicher Überlegung
Überlegung, Entschluss |
tout bien pesé | | | |
|
Jetzt oder nie!
Entschluss |
C'est le cas ou jamais ! | | | |
|
eine Entscheidung treffen
Entschluss |
prendre une décision | | | |
|
Jetzt oder nie!
Entschluss |
Maintenant ou jamais ! | | | |
|
wissentlich eine Entscheidung treffen
Entschluss |
prendre sciemment une décision | | | |
|
Beenden wir diese Angelegenheit!
Entschluss |
Finissons cette affaire. | | | |
|
Es gilt: entweder - oder.
Entschluss |
Il n'y a point de milieu. | | | |
|
eine erzwungene (/ gezwungene) Entscheidung
Entschluss |
une décision forcée | | | |
|
seine eigenen Entscheidungen fällen
Entschluss |
prendre ses propres décisions | | | |
|
Es ist besser hierzubleiben.
Entschluss |
Il vaut mieux rester ici. | | | |
|
Nicht weil, sondern obwohl.
Entschluss |
Non parce que mais quoique. | | | |
|
Koste es, was es wolle!
Entschluss |
Coûte que coûte ! | | | |
|
Ja oder nein!
Aufforderung, Entschluss |
C'est à prendre ou à laisser. | | | |
|
in jemandes Sinn
Entschluss, Vereinbarung |
dans le sens de qn | | | |
|
Man muss etwas tun.
Überlegung, Entschluss |
Il faut faire quelque chose. | | | |
|
Springst du oder springst du nicht?
Entschluss |
Tu plonges ou tu ne plonges pas ? | | | |
|
Wir haben uns geeinigt.
Entschluss, Vereinbarung |
Nous sommes tombés d'accord. | | | |
|
pro und contra prüfen
Überlegung, Entschluss |
examiner le pour et le contre | | | |
|
Ich bin noch etwas unentschieden.
Entschluss |
Je suis encore un peu indécis(e). | | | |
|
Schluss jetzt! / Es bleibt dabei!
Entschluss |
C'est tout vu ! | | | |
|
Die Sache ist spruchreif.
Entschluss, Vereinbarung |
L'affaire est mûre. | | | |
|
Mag da kommen, was will.
Entschluss |
À la garde de Dieu. | | | |
|
die Qual der Wahl haben
Entschluss |
avoir l'embarras du choix | | | |
|
auf einen Kompromiss hinauslaufen
Entschluss, Vereinbarung |
aller dans le sens d'un compromis | | | |
|
(Vogel,) friss oder stirb!
Aufforderung, Entschluss |
Marche ou crève ! | | | |
|
Es ist alles gesagt.
Entschluss, Ergebnis |
Tout est dit. | | | |
|
So sei es denn!
Entschluss, Zustimmung |
Qu'il en soit donc ainsi ! | | | |
|
etw für notwendig erachten
Einschätzung, Entschluss, Notwendigkeit |
considérer que qc est nécessaire | | | |
|
Er kann nicht mehr zurück.
Entschluss, Handeln |
Il ne peut plus faire marche arrière. | | | |
|
in den sauren Apfel beißen figfigürlich
Entschluss, Zustimmung |
avaler la pilule | figfigürlich | Redewendung | |
|
Er zieht es vor zu bleiben.
Entschluss |
Il choisit à rester. | | | |
|
Daran führt kein Weg vorbei.
Feststellung, Entschluss |
Il n'y a pas à sortir de là. | | | |
|
Dann wollen wir mal sehen!
Entschluss, Aufforderung |
Voyons voir ! | | | |
|
Die Angelegenheit muss ein Ende finden!
Entschluss |
Il faut en finir avec ce problème. | | | |
|
sich um eine Entscheidung drücken ugsumgangssprachlich
Verhalten, Entschluss |
se défiler pour ne pas devoir prendre de décision | | | |
|
das Zünglein an der Waage sein figfigürlich
Entschluss |
faire pencher la balance | figfigürlich | | |
|
Nichts wird mich davon abhalten!
Entschluss, Handeln |
Rien ne m'en empêchera pas ! | | | |
|
Nichts wird meinen Entschluss ins Wanken bringen. |
Rien ne saurait entamer ma résolution. | | | |
|
Die Entscheidung hängt an einem seidenen Faden.
Entschluss |
Cette décision ne tient qu'à un fil. | | | |
|
Man muss der Sache ein Ende machen!
Entschluss |
Il faut fondre la cloche ! | | Redewendung | |
|
nachdenken, bevor man eine Entscheidung fällt
Überlegung, Entschluss |
réfléchir avant de prendre une décision | | | |
|
Morgen werde ich dieses Kapitel abschließen.
Entschluss, Handeln |
Demain je terminerai ce chapitre. | | | |
|
Es bleibt mir nichts anderes übrig.
Entschluss, Handeln |
Je ne peux guère faire autrement. | | | |
|
Für heute reicht's! / Das wär's für heute!
Entschluss |
Ça suffit pour aujourd'hui ! | | | |
|
Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen.
Entschluss |
Ce n'est pas le mot de la fin. | | | |
|
Nach reiflicher Überlegung habe ich einen Entschluss gefasst.
Überlegung, Entschluss |
Tout compte fait, j'ai pris une décision. | | | |
|
Das lassen wir lieber bleiben (/ sein)!
Überlegung, Entschluss |
Il vaut mieux laisser tomber ! | | | |
|
Bist du für oder gegen meinen Plan?
Entschluss |
Es-tu pour ou contre mon projet ? | | | |
|
Für mich ist das Thema erledigt.
Diskussion, Entschluss |
Pour moi, l'affaire est classée. | | | |
|
zu etw tendieren, die Tendenz haben etw zu tun
Handeln, Entschluss |
avoir la tendence à faire qc | | | |
|
Das wird sich in den nächsten Stunden entscheiden.
Entschluss |
Cela va se jouer dans les prochaines heures. | | | |
|
Das passiert mir nicht noch einmal!
Absicht, Reaktion, Entschluss |
On ne m'y prendra plus ! | | | |
|
Bleiben wir hier, die Atmosphäre ist gut (/ angenehm).
Entschluss |
Restons ici; il y a une bonne ambiance. | | | |
|
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Sprichwort, Entschluss, Absicht |
Vouloir, c'est pouvoir. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.03.2023 2:05:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |