Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch [Wunsch]

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. berufliche Wünsche m, pl aspirations profissionnelles f, plSubstantiv
Dekl. Gelübde - n
vœu {m}: I. Gelübde {n}; II. {souhait}, {de bonheur} Wunsch {m}; Glückwunsch {m};
vœu -x mSubstantiv
Wunsch m désir mSubstantiv
Glückwunsch m, Wunsch m vœux m, plSubstantiv
Alles Gute!
Wunsch
Bonne chance !
auf (/ nach) Wunsch sur demande
auf jds. Wunsch à la demande de qn.
heftig, leidenschaftlich [Wunsch] violemment adv
einen Wunsch hegen caresser un rêve
auf allgemeinen Wunsch à la demande générale
Frohe Feiertage!
Wunsch
Joyeuses fêtes !
Gute Besserung!
Wunsch
Bonne guérison !
Gute Besserung!
Wunsch
Bon rétablissement !
Dekl. Wunsch, ...wunsch in zusammengesetzten Nomen Wünsche m
vœu {m}: I. Gelübde {n}; II. {souhait}, {de bonheur} Wunsch {m}; Glückwunsch {m};
vœu -x mSubstantiv
Gute Fahrt!
Wunsch
Bonne route !Redewendung
Frohe Weihnachten!
Wunsch
Une joyeuse fête de Noël !
gemäß Ihrem Wunsch selon votre volonté
Viel Erfolg!
Wunsch
Bon courage !
Viel Erfolg!
Wunsch
Bonne chance !
Ich wünsche dir ...
Wunsch
Je te souhaite ...
Schönen Tag noch!
Wunsch
Bonne journée !
Meine besten Wünsche!
Wunsch
Mes meilleures vœux !
Dekl. Willenskraft f
volonté {f}: I. Wille {m}; Wunsch {m}; {fermeté} Willenskraft {f}; II. {à volonté} nach Belieben;
volonté fSubstantiv
Bitte -n n
Wunsch, Forderung
prière f
demande
Substantiv
Auf ein gutes Gelingen!
Wunsch
À votre/notre réussite !
Wolle es Gott!
Wunsch, Ausruf
Dieu le veuille !
Auf dein Wohl!
Trinkspruch, Wunsch
À ta santé ! / À la tienne !
Pass auf dich auf!
Ratschlag, Wunsch
Prends soin de toi !
Einen schönen Nachmittag noch!
Wunsch
Bonne après-midi !
Viel Glück! / Guten Erfolg!
Wunsch
Bonne chance !
Guten Mut! / Mach's gut!
Wunsch
Bon courage.
den Wunsch haben, etw zu tun être désireux de faire qqch
Frohes neues Jahr! / Ein gutes neues Jahr!
Wunsch
(Je vous souhaite une) bonne année !
Klopf auf Holz! / Toi, toi, toi!
Wunsch
Touchons du bois !Redewendung
Die Befragung in den Unternehmen ergab den Wunsch, die Meldung von Mutationen ans Handelsregister elektronisch abzuwickeln.www.admin.ch Les entreprises aimeraient quant à elles annoncer sous forme électronique les modifications du registre du commerce.www.admin.ch
Ich wünsche euch eine gute Reise.
Wunsch
Je vous souhaite bon voyage.
Ihr Wunsch ist (/ sei) mir Befehl! scherzhaft
Höflichkeit
Vos désirs sont des ordres!
Ich drücke dir (/ Ihnen) die Daumen!
Wunsch
Je te (/ vous) dis les cinq lettres !
(gemeint ist 'merde')
Ich hoffe auf Deine baldige Genesung!
Wunsch
Rétablis-toi vite.
Dekl. Wille m
volonté {f}: I. Wille {m}; Wunsch {m}; {fermeté} Willenskraft {f}; II. {à volonté} nach Belieben;
volonté fSubstantiv
Ich hoffe (/ wünsche), dass alles gut verläuft.
Wunsch
Je souhaite que tout se passe bien.
Dekl. Orplid n
orplid {m}: I. Orplid {n} (von Mörike und seinen Freunden erfundener Name) Wunsch- und Märcheninsel;
orplid mKunstw.Substantiv
Ich wünsche meinem Kollegen zum Geburtstag alles Gute.
Wunsch
Je souhaite à mon collègue un bon anniversaire.
Wir wünschen dir zum Geburtstag alles Gute!
Glückwünsche, Wunsch
Nous t'adressons nos meilleurs vœux pour ton anniversaire.
Ich wünsche es ebenso sehr wie Sie (/ ihr).
Wunsch / (wünschen)
Je le désire autant que vous.
Ich hoffe, dass alles gut geht (/ gehen wird).
Hoffnung, Wunsch
J'espère que tout ira bien.
nach Belieben
volonté {f}: I. Wille {m}; Wunsch {m}; {fermeté} Willenskraft {f}; II. {à volonté} nach Belieben zu Wünschen;
à volontéRedewendung
Die jungen Erwachsenen stehen heute in einem sich akzentuierenden Spannungsfeld zwischen dem Wunsch nach Selbstverwirklichung und dem Festhalten an traditionellen institutionalisierten Strukturen und Rollenbildern.www.admin.ch Les jeunes adultes sont de plus en plus écartelés aujourd’hui entre le désir de réalisation personnelle et l’attachement à des structures et des rôles traditionnels.www.admin.ch
Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
Wunsch / (Besserung)
J'espère que tu te sentiras mieux très bientôt.
Dekl. Wunsch Wünsche m
souhait {m}: I. Wunsch {m}; II. (Ge-)Sundheit {dialektal) in Redewendungen; à vos souhaits! / auf Ihre / Eure (Ge)sundheit!;
souhait mSubstantiv
Ich wünsche Dir viel Glück für das neue Jahr!
Wunsch, Neujahr
Je te souhaite beaucoup de bonheur pour l'année nouvelle !
Radio-en-Demand n
radio-en-demande {f}: I. Radio-en-Demand {n} / Radio auf Anforderung, auf Wunsch abrufbares Radioprogramm;
radio-en-demande mSubstantiv
Wir hoffen, dass Du bald wieder auf die Beine kommst.
Wunsch / (Besserung)
Nous espérons que tu seras sur pieds d'ici peu.
Auf Wunsch vermittelt das EBG Medienschaffenden jedoch gerne eine Interviewpartnerin oder einen Interviewpartner.www.admin.ch Sur demande, le BFEH met toutefois à disposition un interlocuteur ou une interlocutrice pour un entretien.www.admin.ch
Dekl. Konfigurator ...oren m
configurateur {m}: I. Konfigurator {m} / Website eines Herstellers, auf der der Kunde die Ausstattung eines Produkts, z. B. eines Autos, nach eigenem Wunsch zusammenstellen kann;
configurateur mEDVSubstantiv
Es tut mir leid für dich und ich wünsche dir viel Kraft!
Trost, Ermutigung, Wunsch
Cela me fait de la peine pour toi et je te souhaite bon courage.
Der Vorsteher des UVEK, Bundesrat Moritz Leuenberger, hat auf Wunsch des Kantons Uri eine Delegation des Regierungsrates empfangen.www.admin.ch A la demande du canton d'Uri, le chef du DETEC, le conseiller fédéral Moritz Leuenberger, a reçu une délégation du Conseil d'Etat.www.admin.ch
Gesundheit f
souhait {m}: I. Wunsch {m}; II. (Ge-)Sundheit {dialektal) in Redewendungen; à vos souhaits! / auf Ihre / Eure (Ge)sundheit!;
souhait fSubstantiv
Falls es noch nicht geschehen ist, hoffe ich, dass es bald der Fall sein wird, denn du hast es wirklich verdient.
Wunsch, Trost, Ereignis
Si ça ne t'est pas encore arrivé j'espère que ça ne tardera pas, parce que tu le mérites vraiment.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2022 16:19:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken