Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Herz -en n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cardia {m}: I. {Medizin} Kardia {f} / Herz {n}; II. {Anatomie} Kardia {f} / Magenmund {m};
cardia m
mediz Medizin Substantiv
Herz n
cœur m
Substantiv
Herz... in zusammengesetzten Wörtern
cardiaque Substantiv
klopfen Teppich , Herz
battre tapis , cœur
Verb
Dekl. Kardia f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cardia {m}: I. {Medizin} Kardia {f} / Herz {n}; II. {Anatomie} Kardia {f} / Magenmund {m};
cardia m
anato Anatomie , mediz Medizin Substantiv
mein Herz Kosenamen
mon cœur
Frau f femininum mit Herz
femme f femininum de cœur Substantiv
klopfen, pochen [Herz]
palpiter
von ganzem Herzen (Herz)
de tout cœur
jdm ist bang ums Herz
qn a le cœur serré
von ganzem Herzen (Herz)
de tout son cœur m
Substantiv
schwer ums Herz sein
avoir le cœur gros
jmdm jemandem sein Herz schenken Liebe
donner son cœur à qn
ein Herz aus Stein
un cœur de pierre Redewendung
Dekl. Magenmund m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cardia {m}: I. {Medizin} Kardia {f} / Herz {n}; II. {Anatomie} Magenmund {m};
cardia m
anato Anatomie Substantiv
Für Menschen mit Herzinsuffizienz wäre ein künstliches Herz die Rettung. www.admin.ch
Pour les personnes souffrant d’insuffisance cardiaque, un cœur artificiel serait salvateur. www.admin.ch
sein Herz ausschütten
vider son sac fam familiär umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen Verb
ein gutes Herz haben Charakter
avoir bon cœur
Das bricht mir das Herz.
Cela me fend le cœur.
sein Herz leicht verschenken Liebe
avoir le cœur d'artichaut ugs umgangssprachlich fig figürlich
tief in meinem Herzen (Herz)
dans le fond de mon cœur
schwer ums Herz sein Stimmung
avoir le cœur gros
sich ein Herz fassen Handeln
prendre son courage à deux mains
das Herz voller Wünsche Bedürfnisse
le cœur gros de désirs
Herz-Lungen-Maschine f
Krankenhaus , Behandlung
cœur-poumon artificiel m
Substantiv
jmdn. das Herz brechen irreg.
Konjugieren briser le cœur de qn fig figürlich Verb
Er hat ein gutes Herz. Charakter
Il a un bon cœur.
Ihr ist weh ums Herz. geh Gefühle
Elle a le cœur gros.
ein Herz aus Stein haben Charakter
avoir un cœur de pierre (coeur)
Redewendung
ans Herz gewachsen sein Sympathie
tenir à cœur fig figürlich , übertr. übertragen Verb
jdn von Herzen gern haben Sympathie / (Herz)
aimer qn du fond du cœur
(begehren:) alles, was das Herz begehrt
tout ce qu'on peut désirer
Sein Herz gehört der Fliegerei. Vorlieben
Il ne vit que pour l'aviation.
sein Herz für jemanden entdecken Liebe
se découvrir un penchant pour qn
So könnte für die Betroffenen ein persönliches Herz gezüchtet werden, dass für die Körperabwehr «unsichtbar» bleibt. www.admin.ch
Cela permettrait de cultiver pour la personne concernée un cœur personnel qui reste «invisible» aux défenses corporelles. www.admin.ch
kardiovaskulär cardiovasculaire {mf}: I. {Medizin} kardiovaskulär / Herz und Gefäße betreffend;
cardiovasculaire mediz Medizin Adjektiv
ein Herz und eine Seele sein Beziehung
être uni(e)s comme les doigts de la main Redewendung
nicht übers Herz bringen (etw zu tun)
ne pas avoir le cœur (de faire qc)
(wie) ein Herz und eine Seele Beziehung
comme les deux doigts de la même main
Mein Herz schlägt nur für Dich. Liebeserklärung
Mon cœur bat seulement pour toi.
Man muss auf sein Herz hören. fig figürlich Ratschlag , Gefühle
Il faut suivre l'appel de son cœur. fig figürlich
ein Herz und eine Seele sein Freundschaft , Beziehung
être comme cul et chemise fam familiär
Dekl. Regional-Schnellbahn -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Pariser Expressbahnnetz , dass die Vororte vor Paris mit dem Herz in Paris verbindet
réseau express régional m
Substantiv
Aerobicübungen regen die Herz- und Lungenaktivität an. Fitness , Wellness
L'aérobic stimule le cœur et les poumons.
kardial cardial {m}, cardiale {f} {Adj.}: I. kardial / das Herz betreffend, von ihm ausgehend;
cardial mediz Medizin Adjektiv EN
bedrückt sein avoir le cœur serré {Verb}: I. bedrückt sein, schwer ums Herz sein;
avoir le cœur serré Verb
zuwider contrecœur {Adj.}: I. contre cœur / gegen das Herz; II. widerwillig, ungern, zuwider;
contrecœur Adjektiv
widerwillig, ungern contrecœur {Adj.}: I. contre cœur / gegen das Herz; II. widerwillig, ungern, zuwider;
contrecœur Adjektiv
contre cœur contrecœur {Adj.}: I. contre cœur / gegen das Herz; II. widerwillig, ungern, zuwider;
contrecœur Adjektiv
«Da das künstliche Herz permanent vom Blutkreislauf durchspült wird, ist es wichtig, dass die Oberflächen so gestaltet ist, dass sich keine Gerinnsel bilden», sagt Weidenbacher. www.admin.ch
«Puisque le cœur artificiel est parcouru en permanence par la circulation sanguine, il est important que les surfaces soient composées de manière telle qu’aucun caillot ne se forme», dit Weidenbacher. www.admin.ch
Dich in meiner Nähe zu wissen, wärmt mir das Herz. Kontakt , Liebeserklärung
De te sentir près de moi me tient le cœur au chaud.
Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht kennt. Spruch , Zitat v. Blaise Pascal
Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas. aus: Penées sur la religion (XVI,3)
Eine elegante Alternative wäre ein künstliches Herz, welches nach der Implantation keinerlei Abstossungsreaktionen im Körper auslöst. www.admin.ch
Un cœur artificiel qui ne déclenche aucune réaction de rejet par le corps après implantation représenterait une alternative élégante. www.admin.ch
Dekl. Ventrikel - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ventricule {m}: I. {Medizin} Ventrikel {m} / Kammer, Hohlraum {m}, besonders von Organen z. B. von Herz und Hirn; Kammer {f}; II. {Medizin} Ventrikel {m} / bauchartige Verdickung, Ausstülpung eines Organs oder Körperteils, wie z. B. der Magen;
ventricule -s m
mediz Medizin Substantiv
Dekl. Kammer, ...kammer in zusammengesetzten Nomen -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ventricule {m}: I. {Medizin} Ventrikel {m} / Kammer, Hohlraum {m}, besonders von Organen z. B. von Herz und Hirn; Kammer {f}; II. {Medizin} Ventrikel {m} / bauchartige Verdickung, Ausstülpung eines Organs oder Körperteils, wie z. B. der Magen;
ventricule f
mediz Medizin Substantiv
«Das menschliche Herz ist natürlicherweise aus mehreren Lagen unterschiedlicher Gewebe aufgebaut», erklärt Lukas Weidenbacher von der Empa-Abteilung Biomimetic Membranes and Textiles in St. Gallen www.admin.ch
«Le cœur humain se constitue naturellement de plusieurs couches de tissus différents», explique Lukas Weidenbacher, du laboratoire Biomimetic Membranes and Textiles de l’Empa à Saint Galle. www.admin.ch
kardio..., Kardio... Wortbildungselement cardio: I. kardio..., Kardio... (Wortbildungselement) vor Vokalen gelegentlich kardi..., Kardi... zu kardia gleich Herz {n}, Seele {f} Wortbildungselement mit der Bedeutung in der Medizin, Fachsprache Herz {n}, wie z. B. in den Wörtern Kardialgie, Kardiogramm, kardiologisch, Kardiologie usw.;
cardio...
Korona f
coron[a] {m} (Bergarbeitersiedlung, die wie ein Ring, Kranz, Krone meist angelegt ist, wurde): I. Korona {f} / Kranz {m}, Krone {f} (Ring {m}); II. {Medizin} Koron… / Herz...; III. {Astronomie} bei totaler Sonnenfinsternis sichtbarer Kranz (Lichtkranz) der Sonne; IV. Korona {f} / fröhliche Runde, Zuhörerkreis; V. {ugs. neuzeitlich ins Gegenteil abwertend gemacht} Korona {f} / Horde {f};
coron[a] m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.03.2023 14:30:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 1