| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
dastehen wie ein Ölgötze |
rester planté(e) come une souche | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
wie ein Ölgötze dastehen |
être planté(e) (là) comme une vache qui regarde passer les trains | | Redewendung | |
|
Geld in ein Unternehmen stecken |
commanditer une entreprise | | Verb | |
|
dastehen wie bestellt und nicht abgeholt ugsumgangssprachlich
Verspätung |
rester là tout penaud ugsumgangssprachlich | | | |
|
Dekl. Ein-, Gleichförmigkeit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
uniformité {f}: I. Uniformität {f} / Einförmigkeit {f} / Gleichförmigkeit {f}; |
uniformité f | | Substantiv | |
|
wie ein Ölgötze dastehen irreg. |
rester planté, -e comme une souche | figfigürlich, umgspUmgangssprache | Verb | |
|
wie ein begossener Pudel dastehen
Aussehen |
avoir l'air d'un chien battu | | Redewendung | |
|
ein Attentat verüben |
perpétrer un attentat | | | |
|
wie ein Wirbelwind
Vergleich |
comme une tornade | | | |
|
wie angewurzelt dastehen irreg. |
rester rivé, -e sur place | | Verb | |
|
wie ein Lauffeuer
Gerücht |
comme une traînée de poudre | | | |
|
wie ein Hund
Vergleich |
comme un chien | | | |
|
wie seine Frau |
comme sa femme | | | |
|
ein Matratzenlager herrichten |
improviser le lit à même sol | | | |
|
ein untergehendes Volk |
un peuple en décadence | | | |
|
aussehen wie etwas |
avoir l'air de qc | | | |
|
ihr tretet ein |
vous entrez | | | |
|
ein Verbot aufheben |
lever une interdiction | | | |
|
ein Kilo Tomaten |
un kilo de tomates | | | |
|
ein geläufiger Ausdruck |
une expression courante | | | |
|
ein Gesetz verabschieden |
adopter une loi | | | |
|
Dekl. Drittel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
tiers {m}: I. {Mathematik} Drittel {n}; II. {JUR} un tiers / ein Dritter {m}; |
tiers m | mathMathematik | Substantiv | |
|
Dekl. ein Dritter m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
tiers {m}: I. {Mathematik} Drittel {n}; II. {JUR} un tiers / ein Dritter {m}; |
un tiers m | jurJura | Substantiv | |
|
einschlagen irreg. |
planter | | Verb | |
|
einschläfern |
assoupir | | Verb | |
|
Dekl. ein beachtlicher Erfolg -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
un succès considerable m | | Substantiv | |
|
Dekl. Gang Gänge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
ein Menü mit vier Gängen |
plat m
un menu composé de quatre plats | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
wie |
tel | | Adverb | |
|
Dekl. ein Theaterstück in fünf Akten -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
une pièce en cinq actes f | Theat.Theater | Substantiv | |
|
wie ...? |
comment... ? | | | |
|
Dekl. ein trauriger Roman -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
un roman triste m | | Substantiv | |
|
Wie? |
Hein? | | | |
|
wie... |
comme | | Adverb | |
|
dont |
wie | | | |
|
ein Teufel in Menschengestalt |
un monstre à figure humaine | | | |
|
ein Fall für sich |
un cas à part | | Adverb | |
|
wie ein Einsiedler leben
Lebenssituation |
vivre comme un ours | | | |
|
sanftmütig wie ein Lamm
Charakter |
doux comme un agneau | | | |
|
glatt wie ein Aal
Vergleich |
glissant(e) comme une anguille | | | |
|
wie ein Walross schnaufen |
souffler comme un phoque ugsumgangssprachlich | | | |
|
wie ein Löwe kämpfen |
se battre comme un lion | | | |
|
Zu wie vielen Einheiten? |
A combien d'unités? | | | |
|
wie ein Spatz essen |
manger comme un moineau | | | |
|
Wie kommt man zu ...?
Orientierung |
Comment est-ce qu'on va à ...? | | | |
|
ein verlebtes Gesicht haben
Aussehen |
Konjugieren avoir le visage de quelqu'un qui a vécu | | Verb | |
|
wie ein Murmeltier schlafen
Schlaf |
dormir comme une marmotte | | | |
|
furchtsam wie ein Hase
Angst |
craintif comme un lièvre | | | |
|
wie ein Pferd arbeiten |
travailler comme une bête | | | |
|
Rechts steht ein Büchergestell. |
À droite, il y a une bibliothèque. | | | |
|
unschuldig wie ein Lämmchen |
innocent(e) comme l'agneau qui vient de naître | | | |
|
schlafen wie ein Stein |
dormir comme une souche famfamiliär | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
Wie man so sagt. |
Comme on dit. | | | |
|
ein geruhsames (/ gemütliches) Leben führen
Lebensweise |
mener une vie de père peinard | | | |
|
störrisch wie ein Esel sein
Charakter |
être têtu(e) comme un âne | | | |
|
einstürzen (/ zusammenbrechen) wie ein Kartenhaus |
s'effondrer comme un château de cartes | | | |
|
Ganz wie es Ihnen beliebt!
Höflichkeit |
À votre fantaisie. | | | |
|
wie ein geölter Blitz famfamiliär
Tempo |
comme un bolide | | | |
|
wie ein Murmeltier nneutrum schlafen |
dormir à poings m,pl fermés | | | |
|
Empfindungen wie Schmerz und Durst
Gefühle, Körpergefühle, Wahrnehmung |
des sensations, comme celles de la douleur et de la soif | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.05.2025 15:11:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 29 |