| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Wert -e m Wert |
prix m valeur | übertr., Fiktion | Substantiv | ||
|
Verdienst n; Wert m; Vorzug m (das Verdienst) |
mérite m | Substantiv | |||
| ich bin wert | je vaux | ||||
|
verwässerte Werte m, pl Finanzen | capital m dilué | Substantiv | |||
|
Ist-Wert-Eingang m |
entrée de valeurs réelles f | techn | Substantiv | ||
| ihr seid wert | vous valez | ||||
| sie sind ... wert | ils valent ... | ||||
| er ist ... wert | il vaut ... | ||||
| kosten, wert sein | valoir | ||||
| verdienen; wert sein | mériter | ||||
| wir sind wert | nous valons | ||||
| sein Geld wert sein | valoir son prix | Fiktion | Verb | ||
| ich werde wert sein | je vaudrai | ||||
| an Wert gewinnen | prendre de la valeur | Verb | |||
| eine Reise wert sein | valoir le voyage | ||||
|
Das ist nichts wert. Beurteilung | Cela ne vaut rien. | ||||
| Wert auf etw. legen | tenir à qc | Verb | |||
| Wert auf jmdn. legen | tenir à qn | Verb | |||
| ..., dass ich es wert bin | ... que je vaille | ||||
| Wert darauf legen, dass | tenir à ce que | Verb | |||
| nicht der Mühe wert sein | ne pas valoir la peine | ||||
| dass ich es wert bin | que je vaille | ||||
| darauf Wert legen etw. zu tun | tenir à faire qc. | ||||
|
sich lohnen der Mühe wert sein | valoir la peine | Verb | |||
| auf etw. (Akk.) großen Wert legen | faire grand cas de qc | Verb | |||
|
Mehr ist das nicht wert! Beurteilung | C'est tout ce que ça vaut. | ||||
|
Es lohnt sich. / Es ist die Mühe wert. Einschätzung | Cela vaut la peine. | ||||
|
wertlos sans Valeur {Adj.}: I. ohne Wert, wertlos; | sans valeur | Adjektiv | |||
|
Nicht der Mühe wert! / Das lohnt sich nicht. Beurteilung, Einschätzung | Ce n'est pas la peine. | ||||
|
Entwertung f z.B. beim Fahrschein -en f validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen. |
validation f | Substantiv | |||
|
etw. verwässern diluer {Verb}: I. {Medizin} {Fachsprache} diluieren / verdünnen zum Beispiel eine Säure durch Zusatz mit Wasser II. diluer qn / etwas verdünnen, etwas verwässern III. se diluer / {allg.} {fig.} {übertragen} sich auflösen, verloren gehen; | diluer qc | Verb | |||
|
erhöhen revaloriser verbe transitif: I. revalorisieren / eine Währung auf den ursprünglichen Wert erhöhen; aufwerten; | revaloriser | Verb | |||
|
revalorisieren transitiv revaloriser verbe transitif: I. revalorisieren / eine Währung auf den ursprünglichen Wert erhöhen; aufwerten; | revaloriser | fig, allg | Verb | ||
|
aufwerten revaloriser verbe transitif: I. revalorisieren / eine Währung auf den ursprünglichen Wert erhöhen; aufwerten; | revaroliser | fig, allg, übertr. | Verb | ||
|
vertreten irreg. représenter {Verb}: I. repräsentieren / vertreten; II. repräsentieren / darstellen; III. repräsentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} repräsentieren / aufführen; V. {Politik}, {Politik i. ü. S.} repräsentieren / Repräsentationen betreiben; | représenter | Verb | |||
| Jeder Einwohner beansprucht heute 410 Quadratmeter Siedlungsfläche; dieser Wert hat in den vergangenen Jahren um 20 Quadratmeter zugenommen.www.admin.ch | Chaque habitant requiert aujourd'hui 410 mètres carrés de surface d'habitat et d'infrastructure; cette étendue s'est accrue de 20 mètres carrés au cours des dernières années.www.admin.ch | ||||
|
repräsentieren représenter {Verb}: I. repräsentieren / vertreten; II. repräsentieren / darstellen; III. repräsentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} repräsentieren / aufführen; V. {Politik}, {Politik i. ü. S.} repräsentieren / Repräsentationen betreiben; | représenter | Verb | |||
|
wert sein représenter {Verb}: I. repräsentieren / vertreten; II. repräsentieren / darstellen; III. repräsentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} repräsentieren / aufführen; V. {Politik}, {Politik i. ü. S.} repräsentieren / Repräsentationen betreiben; | représenter | Verb | |||
|
Konjugieren bedeuten représenter {Verb}: I. repräsentieren / vertreten; II. repräsentieren / darstellen; III. repräsentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} repräsentieren / aufführen; V. {Politik}, {Politik i. ü. S.} repräsentieren / Repräsentationen betreiben; | représenter | Verb | |||
|
entstellen dépraver {Verb} {transitiv}: I. depravieren / entstellen, verdrehen; verzerren; II. depravieren / verfallen, verderben III. depravieren / herabsetzen (etwas im Wert herabsetzen); IV. se dépraver {Verb} {reflexiv} / {moralisch immer tiefer} sinken; V. depravieren / korrumpieren; | dépraver | Verb | |||
|
aufführen représenter {Verb}: I. repräsentieren / vertreten; II. repräsentieren / darstellen; III. repräsentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} repräsentieren / aufführen; V. {Politik}, {Politik i. ü. S.} repräsentieren / Repräsentationen betreiben; | représenter | Verb | |||
|
verfallen irreg. dépraver {Verb} {transitiv}: I. depravieren / entstellen, verdrehen; verzerren; II. depravieren / verfallen, verderben III. depravieren / herabsetzen (etwas im Wert herabsetzen); IV. se dépraver {Verb} {reflexiv} / {moralisch immer tiefer} sinken; V. depravieren / korrumpieren; | dépraver | Verb | |||
|
Repräsentationen betreiben représenter {Verb}: I. repräsentieren / vertreten; II. repräsentieren / darstellen; III. repräsentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} repräsentieren / aufführen; V. {Politik}, {Politik i. ü. S.} repräsentieren / Repräsentationen betreiben; | représenter | Verb | |||
|
verzerren dépraver {Verb} {transitiv}: I. depravieren / entstellen, verdrehen; verzerren; II. depravieren / verfallen, verderben III. depravieren / herabsetzen (etwas im Wert herabsetzen); IV. se dépraver {Verb} {reflexiv} / {moralisch immer tiefer} sinken; V. depravieren / korrumpieren; | dépraver | Verb | |||
|
Konstante -n f constante {f}: I. Konstante {f} / unveränderliche, feste Größe; fester Wert; II. {Mathematik} mathematische Größe, deren Wert sich nicht ändert; Gegensatz Variable; |
constante f | math, allg | Substantiv | ||
|
darstellen représenter {Verb}: I. repräsentieren / vertreten; II. repräsentieren / darstellen; III. repräsentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} repräsentieren / aufführen; V. {Politik}, {Politik i. ü. S.} repräsentieren / Repräsentationen betreiben; | représenter | Verb | |||
|
verdrehen dépraver {Verb} {transitiv}: I. depravieren / entstellen, verdrehen; verzerren; II. depravieren / verfallen, verderben III. depravieren / herabsetzen (etwas im Wert herabsetzen); IV. se dépraver {Verb} {reflexiv} / {moralisch immer tiefer} sinken; V. depravieren / korrumpieren; | dépraver | Verb | |||
|
korrumpieren dépraver {Verb} {transitiv}: I. depravieren / entstellen, verdrehen; verzerren; II. depravieren / verfallen, verderben III. depravieren / herabsetzen (etwas im Wert herabsetzen); IV. se dépraver {Verb} {reflexiv} / {moralisch immer tiefer} sinken; V. depravieren / korrumpieren; | dépraver | Verb | |||
|
sich depravieren reflexiv dépraver {Verb} {transitiv}: I. depravieren / entstellen, verdrehen; verzerren; II. depravieren / verfallen, verderben III. depravieren / herabsetzen (etwas im Wert herabsetzen); IV. se dépraver {Verb} {reflexiv} / {moralisch immer tiefer} sinken; sich {selbst} herabsetzen; V. depravieren / korrumpieren; | se dépraver | Verb | |||
|
herabsetzen dépraver {Verb} {transitiv}: I. depravieren / entstellen, verdrehen; verzerren; II. depravieren / verfallen, verderben III. depravieren / herabsetzen (etwas im Wert herabsetzen); IV. se dépraver {Verb} {reflexiv} / {moralisch immer tiefer} sinken; V. depravieren / korrumpieren; | dépraver | Verb | |||
| Das Schweizer Begleitteam übergab der Tuberkuloseklinik Lugansk ein neues Analysegerät und zugehöriges Verbrauchsmaterial zur Bekämpfung von Tuberkulose im Wert von 180‘000 Franken.www.admin.ch | L’équipe d’accompagnement suisse a remis à une clinique spécialisée de la ville un nouvel appareil d’analyse ainsi que les fournitures accompagnantes pour lutter contre la maladie, d’une valeur totale de 180 000 francs.www.admin.ch | ||||
|
Valvation -en f valvation {f}: I. {Fiktion, da der Wert allein eine Fiktion bereits ist} Valvation {f} / Schätzung des Wertes einer Sache, besonders von Münzen; |
valvation f | Substantiv | |||
| Eine neu geschaffene Bewilligungskategorie wird es Unternehmen, die keine Banken sind, ermöglichen, Publikumseinlagen im Wert von bis zu 100 Millionen Franken entgegenzunehmen.www.admin.ch / Intransparent / Kartell / Syndikat | La création d’une nouvelle catégorie d’autorisation permettra aux établissements autres que des banques d’accepter des dépôts du public jusqu’à concurrence de 100 millions de francs.www.admin.ch / Intransparent / Kartell / Syndikat | ||||
|
Wertvorstellung -en f valeur {f}: I. {allg.}, {Fiktion} Valeur {m} / Wert {m}; Bedeutung {f}; II. {alt} Valeur {m} / Wertpapier {n}; III. (meist Plural) Valeur {m} / {Kunst} Tonwert {m}, Farbwert {m}, Abstufung von Licht und Schatten (in der Malerei); |
valeur f | allg, Fiktion | Substantiv | ||
| Zum Schluss hatte man gemeinsam ein Haus errichtet, bei dem es nicht nur um den Bio-Käse geht sondern um den Wert der eigenen Arbeit und um eine Verortung der Bergbauern im Stadtzentrum.www.admin.ch | Au final, il s’est construit collectivement une maison dont l’enjeu ne se limite pas au fromage: il s’agit là de valoriser le propre travail et de donner une présence aux paysans de montagne au centre du bourg. Un lieu pour la localité Le petit supermarché Mpreis de St.www.admin.ch | ||||
| 2017 hat das ASTRA Aufträge im Wert von über einer Milliarden Franken im offenen Verfahren vergeben, was 75 Prozent des Gesamtbetrags und 12 Prozent der Anzahl Aufträge entspricht. Damit nahm der Anteil der offenen Verfahren gegenüber 2016 leicht um rund ein Prozent zu.www.admin.ch | En 2017, l’OFROU a adjugé de la sorte plus d’un milliard de francs (75 % du montant total et 12 % du nombre total des marchés), si bien que la part de la procédure ouverte a légèrement augmenté par rapport à 2016, d’environ 1 %. www.admin.ch | ||||
|
Ideal -e n idéal {m}, idéale {f}, {Adj.}, {Nomen}: I. ideal / den höchsten Vorstellungen entsprechend, vollkommen; II. ideal / nur gedacht, nur in der Vorstellung so vorhanden, der Idee entsprechend; III. {alt} ideal / ideell, geistig, vom Ideellen bestimmt; IV. Ideal {n} / jmd., etwas als Verkörperung von etwas Vollkommenem; Idealbild {n}; V. Ideal {n} / als eine Art höchster Wert, erkanntes Ziel; Idee, nach deren Verwirklichung man strebt; |
idéal m | Substantiv | |||
|
Wette -n f pari {m}: I. Wette {f}; II. pari {auch im Italienischen} / Wert {m}; |
pari m | Substantiv | |||
|
formell formel {m}, formelle {f}: I. formell / a) nach dem Gesetz oder der Vorschrift nach, offiziell; b) bestimmten gesellschaftlichen Formen, den Regeln der Höflichkeit genau entsprechend; II. formell / a) aufgrund festgelegter Ordnung, aber nur äußerlich, ohne eigentlichen Wert, um dem Anschein zu genügen oder zu wahren; b) auf Distanz haltend, engeren persönlichen Kontakt meidend und sich nur auf eine unverbindliche Umgangsform beschränkend; | formel,-le | Adjektiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.12.2025 10:12:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch verwässerte Wert
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken