| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| verlangen | demander [au téléphone: personne] | Verb | |||
| wenig verlangen | prendre peu | Verb | |||
| wenig | peu | ||||
| wenig | peu (de) | ||||
| viel verlangen | prendre beaucoup | Verb | |||
| wenig mitfühlend | peu compatissant(e) | Adjektiv, Adverb | |||
| wenig; kaum | ne ... guère | ||||
| zu wenig | trop peu | ||||
| wenig Salz | peu de sel | ||||
| wenig, wenige | peu de | ||||
| ein wenig | un peu | ||||
| ein wenig (von) | un peu (de) | ||||
| wenig herausgehen aus ... | sortir peu de ... | ||||
| sich wenig machen aus | faire peu de cas de | Verb | |||
|
etwas, ein wenig (von) Quantität | un peu (de) | ||||
|
Das hat wenig Bedeutung. Einschätzung | C'est moins que rien. | ||||
| Ich habe wenig Freunde. | J'ai peu d'amis. | ||||
| Uns hat ein wenig ... gefehlt. | Il nous a manqué un peu de ... | ||||
| Ich habe nur wenig Zeit. | Je n'ai que très peu de temps. | ||||
|
Er macht zu wenig Sport. Kritik | Il fait trop peu de sport. | ||||
| Konkret verlangt künftig das BAV als Standard das europäisch harmonisierte Zugsicherungssystem ETCS.www.admin.ch | Concrètement, l'OFT exigera à l'avenir, à titre de norme, le système ETCS harmonisé sur le plan européen.www.admin.ch | ||||
|
Das Studium verlangt mir einiges ab. Studium / (abverlangen) | Les études me demandent beaucoup de travail. | ||||
|
Sie ist ein wenig sensibel (/ zartbesaitet). Charakter | Elle est un peu l'âme tendre. | ||||
| ungenügend, zu wenig, nicht ausreichend, unzureichend | insuffisant m, insuffisante f | Adjektiv | |||
|
Voneinander scheiden heißt, ein wenig sterben. Spruch, Sprichwort, Abschied | Partir, c'est mourir un peu. | ||||
|
Ich will ein wenig spazieren gehen. Fortbewegung, Unternehmung | J'irai me promener un peu. | ||||
|
Sie ist wenig aktiv. Charakter | Elle est peu active. | ||||
| nicht genügend, zu wenig, nicht ausreichend, nicht gross genug | insuffisant(e) | ||||
| schlecht wegkommen, wenig erfolgreich sein | être perdant | ||||
|
Wer viel verlangt, bekommt viel. Wer allzu viel verlangt, bekommt nichts. Sprichwort | Qui demande beaucoup, obtient beaucoup. Qui demande trop, n'obtient rien. | ||||
| Das Wachstum des liberalisierten Telekommunikationsmarkt verlangt zusätzliche Telefonnummern.www.admin.ch | La croissance du marché des télécommunications libéralisé engendre une demande accrue de numéros de téléphone.www.admin.ch | ||||
|
Lieber wenig als viel. Quantität | Plutôt moins que trop. | ||||
| Das ist zu viel (/ wenig) gesagt. | C'est beaucoup (/ peu) dire. | ||||
| einen Mangel an etw haben, zu wenig von etw haben | manquer de qc | ||||
| lieber wenig als viel | plutôt moins que trop | Redewendung | |||
|
Besser zu viel als zu wenig. Meinung | Il vaut mieux en avoir trop que pas assez. | ||||
|
In diesem Fall werde ich ein wenig später zurückrufen. Telefon | Dans ce cas, je rappellerai un peu plus tard. | ||||
| das Gemüse in dünne Streifen zu schneiden verlangt viel Geduld. | émincer des légumes demande beaucoup de patience | ||||
|
Er hat sehr wenig Zeit, weil er zu viele Kunden hat. Lebenssituation | Il a très peu de temps, parce qu'il a trop de clients. | ||||
|
unvollkommen, wenig ausgeprägt, fruste fruste {Adj.}: I. fruste {Medizin}, unvollkommen, wenig ausgeprägt (von Symptomen einer Krankheit); II. roh, ungeschliffen; | fruste | mediz, allg | Adjektiv | ||
| Städtisch verdichtete Wohnformen und zeitgenössische Formensprache, wie sie Fachleute fordern, finden bei den Befragten demgegenüber wenig Anklang.www.admin.ch | Les formes d’habitat denses et urbaines et le langage architectural contemporain que prônent les experts ne séduisent guère les personnes interrogées.www.admin.ch | ||||
| Im Vergleich dazu haben sich die Verkehrsflächen nur wenig vergrössert, ihr Anteil an der Siedlungsfläche ist sogar geschrumpft.www.admin.ch | Les surfaces de transport se sont comparativement peu accrues, leur pourcentage par rapport à la surface d'habitat et d'infrastructure s'est même réduit.www.admin.ch | ||||
| Sie unterstützt die Vision, die der Bundesrat am 1. November 2017 dem Parlament im Rahmen der Gesamtschau unterbreitet hat, äussert sich aber kritisch über die Kommunikation dazu, da sie zu wenig auf die Themen der Agrarpolitik 2022+ eingegangen sei.www.admin.ch | Elle adhère à la vision de ce document soumis au Parlement par le Conseil fédéral le 1er novembre 2017, tout en exprimant des critiques sur la communication faite à ce sujet, trop peu axée sur les thèmes de la politique agricole 2022+.www.admin.ch | ||||
|
verlangen requérir {Verb}: I. requirieren / aufsuchen; nachforschen; verlangen; II. {Militär} requirieren / beschlagnahmen ( für Heereszwecke beschlagnahmen); III. {scherzhaft} requirieren / beschaffen, herbeischaffen, ankarren (auf eine Art und Weise, die von anderen noch akzeptiert wird); IV. {Rechtswort} requirieren / ein anderes Gericht (Verwaltungsgebäude) oder eine andere Verwaltungseinrichtung um Rechtshilfe in einer Sache ersuchen; | requérir | Verb | |||
|
verlangt requis {m}, requise {f} {Adj.}, {P.-P.}: I. erforderlich; II. requiriert / aufgesucht, nachgeforscht, verlangt; III. {scherzhaft} requiriert / herbeigeschafft (auf seine Art, die noch im Rahmen akzeptiert ist); IV. {Rechtswort} requiriert / (ein anderes Gericht oder eine andere Verwaltungseinrichtung um Rechtshilfe) ersucht; | requis, -e | Adjektiv | |||
|
romanisch machen romaniser {Verb}: I. romanisieren / römisch machen; II. romanisieren / romanisch machen (alle eigenständigen Sprachen / Dialekte dem Spanischen, Französischen, Englischen --- die Einst auch nur für die Religion [rk. Kirche] entworfen wurden, um diese wiederum den Völkern beizubringen und diese dann als ' ihre eigenen Sprachen ' vortäuschender Weise auszugeben --- unterwerfen aufgrund der Vorgabe der römisch-katholischen Kirche und ihren Verwaltungsangestellten in sämtlichen Verwaltungsbereichen, -destrikten
in den unterschiedlichsten Staaten flächenweit, da diese sich alle der römisch-katholischen Kirche Einst unterworfen bzw. unterstellt haben, die unterschiedlichen Religionen spielen hierbei keine Rolle und eine Art Konfessionslosigkeit genauso wenig); III. {Sprachwort}, {kath. Kirche}, {Religion} romanisieren / in lateinische Schriftzeichen umsetzen; | romaniser | Verb | |||
|
romanisieren romaniser {Verb}: I. romanisieren / römisch machen; II. romanisieren / romanisch machen (alle eigenständigen Sprachen / Dialekte dem Spanischen, Französischen, Englischen --- die Einst auch nur für die Religion [rk. Kirche] entworfen wurden, um diese wiederum den Völkern beizubringen und diese dann als ' ihre eigenen Sprachen ' vortäuschender Weise auszugeben --- unterwerfen aufgrund der Vorgabe der römisch-katholischen Kirche und ihren Verwaltungsangestellten in sämtlichen Verwaltungsbereichen, -destrikten
in den unterschiedlichsten Staaten flächenweit, da diese sich alle der römisch-katholischen Kirche Einst unterworfen bzw. unterstellt haben, die unterschiedlichen Religionen spielen hierbei keine Rolle und eine Art Konfessionslosigkeit genauso wenig); III. {Sprachwort}, {kath. Kirche}, {Religion} romanisieren / in lateinische Schriftzeichen umsetzen; | romaniser | liter, mediz, milit, relig, Wiss, kath. Kirche, Verbrechersynd., NGO | Verb | ||
|
Clairet m clairet {m}: I. Clairet {m} / französischer Rotwein, der wenig Gerbstoff enthält; |
clairet m | Substantiv | |||
|
hypochrom hypochrome {Adj}: I. hypochrom / zu wenig Blutfarbstoff besitzend; zu schwach gefärbt; Gegensatz hyperchrom; | hypochrome | mediz | Adjektiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.01.2026 1:26:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch verlangt wenig
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken