Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Logik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Philosophie
logique f
Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
sich baden
se baigner Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
sich verschlimmern
s’aggraver
in Originalfassung
en version originale Adverb
sich wiederversöhnen
se reconcilier
▶ sich waschen
se laver Verb
sich beeilen
se hâter
sich beeilen
se dépêcher
sich anschmiegen
mouler
sich verkürzen
raccourcir
in Anbetracht
vu Präposition
wohnen in
habiter à
sich abwechseln
alterner
sich aufsetzen
se redresser
sich einschleichen
se faufiler
sich bemühen
s'efforcer
sich durchsetzen
se répandre
sich gedulden
patienter
münden in
déboucher dans
sich aufopfern
se dévouer
in Österreich
en Autriche
in Kürze
rapidement Adverb
sich bewegen
remuer
sich ergehen in Dativ irreg.
se répandre en Verb
sich erheben
se soulever
sich ändern,
changer, varier
sich fragen
se demander
sich wohlfühlen Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
sich schätzen
s'apprécier Verb
sich beeilen
se magner
sich niederlegen
se coucher Verb
▶ sich benehmen
se conduire
sich lecken
se lêcher
▶ sich freuen
être heureux/heureuse
sich durchschlagen
se débrouiller
sich vorsehen
se méfier de
sich in Szene setzen reflexiv
se mettre en scène Verb
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in Mode sein
être à la mode
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
sich begebend nach
se rendant à
sich durchsetzen
se faire admettre Verb
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
in den Tropen
sous les tropiques
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in aller Ruhe
en toute tranquillité
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
bewandert in, versiert in
versé,-e dans Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.08.2025 7:07:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32