Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
allein wohnen
habiter seul/-e
plötzlich stehen bleiben irreg.
tomber en arrêt Verb
plötzlich auftauchen
surgir Verb
reglos dastehen irreg.
rester rivé, -e sur place Verb
sich ergeben irreg. retrouver {Verb}: I. wiederfinden, {recontrer de nouveau} wieder treffen; II. {se retrouver} sich wieder treffen; {occasion} sich wieder ergeben; III. {s'y retrouver} sich zurechtfinden; IV. {se retrouver seul} plötzlich allein dastehen;
se retrouver Verb
wieder treffen irreg. retrouver {Verb}: I. wiederfinden, {recontrer de nouveau} wieder treffen; II. {se retrouver} sich wieder treffen; {occasion} sich wieder ergeben; III. {s'y retrouver} sich zurechtfinden; IV. {se retrouver seul} plötzlich allein dastehen;
retrouver Verb
wiederfinden irreg. retrouver {Verb}: I. wiederfinden, {recontrer de nouveau} wieder treffen; II. {se retrouver} sich wieder treffen; {occasion} sich wieder ergeben; III. {s'y retrouver} sich zurechtfinden; IV. {se retrouver seul} plötzlich allein dastehen;
retrouver Verb
sich wieder treffen irreg. retrouver {Verb}: I. wiederfinden, {recontrer de nouveau} wieder treffen; II. {se retrouver} sich wieder treffen; {occasion} sich wieder ergeben; III. {s'y retrouver} sich zurechtfinden; IV. {se retrouver seul} plötzlich allein dastehen;
se retrouver Verb
plötzlich verschwinden (/ verduften ugs umgangssprachlich ) Verhalten
filer à l'anglaise Verb
plötzlich
brusque soudain
Adjektiv
plötzlich
soudainement Adverb
jmdn. aufgabeln jmdn. unerwartet , plötzlich treffen
chager qn. à la fourche landsch landschaftlich , reg. regional Verb
plötzlich
de manière subite Adverb
sich zurechtfinden irreg. retrouver {Verb}: I. wiederfinden, {recontrer de nouveau} wieder treffen; II. {se retrouver} sich wieder treffen; {occasion} sich wieder ergeben; III. {s'y retrouver} sich zurechtfinden; IV. {se retrouver seul} plötzlich allein dastehen;
s'y retrouver Verb
plötzlich allein dastehen irreg. retrouver {Verb}: I. wiederfinden, {recontrer de nouveau} wieder treffen; II. {se retrouver} sich wieder treffen; {occasion} sich wieder ergeben; III. {s'y retrouver} sich zurechtfinden; IV. {se retrouver seul} plötzlich allein dastehen;
se retrouver seul Verb
sich plötzlich ereignen survenir {Verb}: I. (unerwartet) erscheinen; II. {événement} sich plötzlich ereignen
survenir Verb
plötzlich, unversehens
tout à trac
plötzlich aufhören
Konjugieren tourner court Verb
plötzlich stehenbleiben Bewegungen
s'arrêter net
dastehen wie bestellt und nicht abgeholt ugs umgangssprachlich Verspätung
rester là tout penaud ugs umgangssprachlich
plötzlich, sofort
subitement Adverb
wie angewurzelt dastehen irreg.
rester rivé, -e sur place Verb
allein, bloß
uniquement Adverb
allein wohnen
habiter seul, -e
ganz allein
tout seul
(ganz) plötzlich, jäh
subitement Adverb
unerwartet erscheinen survenir {Verb}: I. (unerwartet) erscheinen; II. {événement} sich plötzlich ereignen
survenir personne Verb
(ganz) plötzlich, jäh
subit, -e Adjektiv
plötzlich, unerwartet, brüsk
brusquement
plötzlich, auf einmal
tout à coup, tout d'un coup
plötzlich eintreten, plötzlich ankommen
survenir
plötzlich, unerwartet, jäh
soudain m maskulinum , soudaine f femininum Adjektiv
plötzlich aufstehen und gehen
faire du ghosting
Plötzlich fiel sintflutartiger Regen. Wetter
Soudain il se mit à tomber des pluies diluviennes.
wie ein Ölgötze dastehen
être planté(e) (là) comme une vache qui regarde passer les trains Redewendung
dastehen wie ein Ölgötze
rester planté(e) come une souche fig figürlich , übertr. übertragen Verb
allein da stehen
se retrouver seul-e
einzig und allein
seul et unique
wie ein begossener Pudel dastehen Aussehen
avoir l'air d'un chien battu Redewendung
unter 4 Augen, allein
en tête à tête
einzig und allein, nur
uniquement Adverb
allein der Gedanke daran Überlegung
rien que d'y penser
nur; bloß; allein; wenigstens
seulement Adverb
Wo ist er so plötzlich hin (verschwunden)? ugs umgangssprachlich Aufenthalt
Où est-ce qu'il est passé tout à coup ?
Ein Unglück kommt selten allein. Sprichwort
Un malheur ne vient jamais seul.
wie ein Ölgötze dastehen irreg.
rester planté, -e comme une souche fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
plötzlich soudain {m}, soudaine {f} {Adj.}: I. plötzlich; II. {Adv.} plötzlich;
soudain, -e Adjektiv
plötzlich soudain {m}, soudaine {f} {Adj.}: I. plötzlich; II. {Adv.} plötzlich;
soudain, -e Adverb
dastehen wie die Kuh vorm Scheunentor fig figürlich
avoir l'air d'une vache qui regarde passer un train fig figürlich Redewendung
Er/sie allein kann mich verstehen.
Il/Elle seul(e) peut me comprendre.
Allein in Frankreich wurde in diesem Jahr ...
Rien qu'en France cette année ...
Allein ein grösseres Gewicht der Raumplanung und ein konsequenter Einsatz ihrer Instrumente kann diese problematische Entwicklung bremsen. www.admin.ch
Seul un poids plus grand de l’aménagement du territoire et une mobilisation conséquente de ses instruments peut mettre un frein à cette évolution problématique. www.admin.ch
Damit könnten Bahnen künftig internationale Personenverkehrsleistungen allein anbieten. www.admin.ch
À l’avenir, les entreprises ferroviaires pourraient ainsi lancer de leur propre chef des offres de prestations de transport international de voyageurs. www.admin.ch
das hängt allein oder nur von dir ab
cela ne tient qu'à toi
Nur das Wahre ist schön; das Wahre allein ist liebenswert. Spruch , Zitat v. Boileau-Despréaux
Nicolas Boileau-Despréaux (1636 - 1711), L'Art poétique, am Anfang der 9. Epistel
Rien ne beau que le vrai; le vrai seul est aimable.
Nach dem Tod ihres Mannes ist sie allein geblieben. Ehe , Lebenssituation
Elle est demeurée seule après la mort de son mari.
Allein in diesem Jahr hat er drei Bücher geschrieben.
Rien que cette année il a écrit trois livres.
Hast du sie ( = die Zeichnungen) wirklich allein gemacht? Kinder
Les (= les dessins) as-tu fais vraiment tout(e) seul(e) ?
Allein der Gedanke an diese Arbeit macht mich krank. Befinden
Rien que de penser à ce travail me rend malade. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2025 23:02:00 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3